Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-ایتالیایی - A BÄ‚TUT LA UÅžA TA CINEVAÅžI N-A ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییایتالیایی

عنوان
A BÄ‚TUT LA UÅžA TA CINEVAÅžI N-A ...
متن
Munteanul پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

A BÄ‚TUT LA UÅžA TA CINEVA
ÅžI N-A DESCHIS NIMENEA
ÎN TĂCEREA NEGREI NOPŢI, STĂ UN OM ŞI PLÂNGE
FAŢA LUI E NUMAI RĂNI, PIEPTUL NUMAI SÂNGE

CINE EÅžTI STRÄ‚IN PRIBEAG, CINE EÅžTI?
DE-AL CUI DOR TU PRIBEGEÅžTI
PENTRU CINE TE-A BRÄ‚ZDAT BICE FÄ‚RÄ‚ NUMÄ‚R
CE POVARĂ ŢI-A LĂSAT RANA DE PE UMĂR?

EU SUNT ROBUL CE SLUJESC TUTUROR
UN OM AL DURERILOR
NIMENI PLATÄ‚ NU MI-A DAT, NUMAI SPINI ÅžI URÄ‚
NUMAI ROÅžII TRANDAFIRI PIEPTUL MI-L UMPLURÄ‚

عنوان
QUALCUNO HA BUSSATO ALLA TUA PORTA
ترجمه
ایتالیایی

italo07 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

QUALCUNO HA BUSSATO ALLA TUA PORTA,
MA NESSUNO HA RISPOSTO,
NEL SILENZIO DELLA NOTTE SCURA, C’ERA UN UOMO CHE PIANGEVA
LA SUA FACCIA SOLO PIAGATA, IL SUO PETTO SOLO SANGUE

CHI SEI, CAMMINATORE STRANO, CHI SEI?
CHI TI MANCA CHE TI FA CAMMINARE
CHI HA LASCIATO QUESTE IMMENSE SFERZATE
CHI TI HA FERITO LA SPALLA?

IO SONO LO SCHIAVO CHE SERVE TUTTI
UN UOMO DI DOLORE
NESSUNO MI HA PAGATO, SOLO SPINE E ODIO
SOLO ROSE ROSSE RIEMPIONO IL MIO PETTO.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridged by Maddie.

Alcune proposte sarebbero utili. Grazie
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ali84 - 3 ژانویه 2009 16:23