Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-意大利语 - A BÄ‚TUT LA UÅžA TA CINEVAÅžI N-A ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语意大利语

标题
A BÄ‚TUT LA UÅžA TA CINEVAÅžI N-A ...
正文
提交 Munteanul
源语言: 罗马尼亚语

A BÄ‚TUT LA UÅžA TA CINEVA
ÅžI N-A DESCHIS NIMENEA
ÎN TĂCEREA NEGREI NOPŢI, STĂ UN OM ŞI PLÂNGE
FAŢA LUI E NUMAI RĂNI, PIEPTUL NUMAI SÂNGE

CINE EÅžTI STRÄ‚IN PRIBEAG, CINE EÅžTI?
DE-AL CUI DOR TU PRIBEGEÅžTI
PENTRU CINE TE-A BRÄ‚ZDAT BICE FÄ‚RÄ‚ NUMÄ‚R
CE POVARĂ ŢI-A LĂSAT RANA DE PE UMĂR?

EU SUNT ROBUL CE SLUJESC TUTUROR
UN OM AL DURERILOR
NIMENI PLATÄ‚ NU MI-A DAT, NUMAI SPINI ÅžI URÄ‚
NUMAI ROÅžII TRANDAFIRI PIEPTUL MI-L UMPLURÄ‚

标题
QUALCUNO HA BUSSATO ALLA TUA PORTA
翻译
意大利语

翻译 italo07
目的语言: 意大利语

QUALCUNO HA BUSSATO ALLA TUA PORTA,
MA NESSUNO HA RISPOSTO,
NEL SILENZIO DELLA NOTTE SCURA, C’ERA UN UOMO CHE PIANGEVA
LA SUA FACCIA SOLO PIAGATA, IL SUO PETTO SOLO SANGUE

CHI SEI, CAMMINATORE STRANO, CHI SEI?
CHI TI MANCA CHE TI FA CAMMINARE
CHI HA LASCIATO QUESTE IMMENSE SFERZATE
CHI TI HA FERITO LA SPALLA?

IO SONO LO SCHIAVO CHE SERVE TUTTI
UN UOMO DI DOLORE
NESSUNO MI HA PAGATO, SOLO SPINE E ODIO
SOLO ROSE ROSSE RIEMPIONO IL MIO PETTO.
给这篇翻译加备注
Bridged by Maddie.

Alcune proposte sarebbero utili. Grazie
ali84认可或编辑 - 2009年 一月 3日 16:23