Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Italien - A BÄ‚TUT LA UÅžA TA CINEVAÅžI N-A ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainItalien

Titre
A BÄ‚TUT LA UÅžA TA CINEVAÅžI N-A ...
Texte
Proposé par Munteanul
Langue de départ: Roumain

A BÄ‚TUT LA UÅžA TA CINEVA
ÅžI N-A DESCHIS NIMENEA
ÎN TĂCEREA NEGREI NOPŢI, STĂ UN OM ŞI PLÂNGE
FAŢA LUI E NUMAI RĂNI, PIEPTUL NUMAI SÂNGE

CINE EÅžTI STRÄ‚IN PRIBEAG, CINE EÅžTI?
DE-AL CUI DOR TU PRIBEGEÅžTI
PENTRU CINE TE-A BRÄ‚ZDAT BICE FÄ‚RÄ‚ NUMÄ‚R
CE POVARĂ ŢI-A LĂSAT RANA DE PE UMĂR?

EU SUNT ROBUL CE SLUJESC TUTUROR
UN OM AL DURERILOR
NIMENI PLATÄ‚ NU MI-A DAT, NUMAI SPINI ÅžI URÄ‚
NUMAI ROÅžII TRANDAFIRI PIEPTUL MI-L UMPLURÄ‚

Titre
QUALCUNO HA BUSSATO ALLA TUA PORTA
Traduction
Italien

Traduit par italo07
Langue d'arrivée: Italien

QUALCUNO HA BUSSATO ALLA TUA PORTA,
MA NESSUNO HA RISPOSTO,
NEL SILENZIO DELLA NOTTE SCURA, C’ERA UN UOMO CHE PIANGEVA
LA SUA FACCIA SOLO PIAGATA, IL SUO PETTO SOLO SANGUE

CHI SEI, CAMMINATORE STRANO, CHI SEI?
CHI TI MANCA CHE TI FA CAMMINARE
CHI HA LASCIATO QUESTE IMMENSE SFERZATE
CHI TI HA FERITO LA SPALLA?

IO SONO LO SCHIAVO CHE SERVE TUTTI
UN UOMO DI DOLORE
NESSUNO MI HA PAGATO, SOLO SPINE E ODIO
SOLO ROSE ROSSE RIEMPIONO IL MIO PETTO.
Commentaires pour la traduction
Bridged by Maddie.

Alcune proposte sarebbero utili. Grazie
Dernière édition ou validation par ali84 - 3 Janvier 2009 16:23