Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Alemão - te encontrei...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrAlemão

Categoria Amor / Amizade

Título
te encontrei...
Texto
Enviado por thiago fogaça
Língua de origem: Português Br

Eu gosto muito de você, e desde que eu te vi pela primeira vez eu te achei o máximo, seu geito de olhar, seu geito de falar, seu geito de agir...
Você tem uma personlaidade que me chamou a atenção, tem uma mente aberta, e cheia de conhecimento. Quero entrar em seu mundo, e fazer parte dele, quero conhecer seu pensamento e sentir parte da sua vida, assim como eu quero que você seja uma parte da minha.

Gosto muito de você.

Título
Ich traf dich...
Tradução
Alemão

Traduzido por Rodrigues
Língua alvo: Alemão

Ich mag dich sehr gerne und seitdem ich dich das erste Mal sah, bist du für mich die Größte, deine Art zu schauen, deine Art zu sprechen, deine Art zu handeln...
Du hast eine Persönlichkeit die in mir Achtung hervorrief, hast einen offenen Kopf, und voller Kenntnisse. Ich möchte in deine Welt eintreten und Teil dieser sein, möchte deine Gedanken kennenlernen und Teile deines Lebens fühlen, gleichso wie ich möchte, dass du Teile meines Lebens bist.

Ich mag dich sehr gerne.
Notas sobre a tradução
(haben "Leben" wiederholt, obwohl in pt nicht, da es auf deutsch sonst unklar wird).
Última validação ou edição por italo07 - 8 Janeiro 2009 13:47





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Novembro 2008 22:59

alberto abreu
Número de mensagens: 10

Demütig. Ich denke, das ist der richtige Weg.

Ich liebe dich, und da
sah ich Sie zum ersten Mal dachte ich Ihnen die meisten, seine geito zu lesen, Sie geito zu sprechen, seine geito zu handeln ...
Sie haben ein personlaidade, dass meine Aufmerksamkeit gefangen, hat einen offenen Geist, und voller Wissen. Ich komme in Ihre Welt und werden Teil von ihr, ich weiß, sein Denken und Fühlen Teil Ihres Lebens, und ich möchten, dass Sie ein Teil von mir.

Ich liebe dich.