Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - te encontrei...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어독일어

분류 사랑 / 우정

제목
te encontrei...
본문
thiago fogaça에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Eu gosto muito de você, e desde que eu te vi pela primeira vez eu te achei o máximo, seu geito de olhar, seu geito de falar, seu geito de agir...
Você tem uma personlaidade que me chamou a atenção, tem uma mente aberta, e cheia de conhecimento. Quero entrar em seu mundo, e fazer parte dele, quero conhecer seu pensamento e sentir parte da sua vida, assim como eu quero que você seja uma parte da minha.

Gosto muito de você.

제목
Ich traf dich...
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ich mag dich sehr gerne und seitdem ich dich das erste Mal sah, bist du für mich die Größte, deine Art zu schauen, deine Art zu sprechen, deine Art zu handeln...
Du hast eine Persönlichkeit die in mir Achtung hervorrief, hast einen offenen Kopf, und voller Kenntnisse. Ich möchte in deine Welt eintreten und Teil dieser sein, möchte deine Gedanken kennenlernen und Teile deines Lebens fühlen, gleichso wie ich möchte, dass du Teile meines Lebens bist.

Ich mag dich sehr gerne.
이 번역물에 관한 주의사항
(haben "Leben" wiederholt, obwohl in pt nicht, da es auf deutsch sonst unklar wird).
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 8일 13:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 13일 22:59

alberto abreu
게시물 갯수: 10

Demütig. Ich denke, das ist der richtige Weg.

Ich liebe dich, und da
sah ich Sie zum ersten Mal dachte ich Ihnen die meisten, seine geito zu lesen, Sie geito zu sprechen, seine geito zu handeln ...
Sie haben ein personlaidade, dass meine Aufmerksamkeit gefangen, hat einen offenen Geist, und voller Wissen. Ich komme in Ihre Welt und werden Teil von ihr, ich weiß, sein Denken und Fühlen Teil Ihres Lebens, und ich möchten, dass Sie ein Teil von mir.

Ich liebe dich.