Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-آلمانی - te encontrei...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلآلمانی

طبقه عشق / دوستی

عنوان
te encontrei...
متن
thiago fogaça پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Eu gosto muito de você, e desde que eu te vi pela primeira vez eu te achei o máximo, seu geito de olhar, seu geito de falar, seu geito de agir...
Você tem uma personlaidade que me chamou a atenção, tem uma mente aberta, e cheia de conhecimento. Quero entrar em seu mundo, e fazer parte dele, quero conhecer seu pensamento e sentir parte da sua vida, assim como eu quero que você seja uma parte da minha.

Gosto muito de você.

عنوان
Ich traf dich...
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Ich mag dich sehr gerne und seitdem ich dich das erste Mal sah, bist du für mich die Größte, deine Art zu schauen, deine Art zu sprechen, deine Art zu handeln...
Du hast eine Persönlichkeit die in mir Achtung hervorrief, hast einen offenen Kopf, und voller Kenntnisse. Ich möchte in deine Welt eintreten und Teil dieser sein, möchte deine Gedanken kennenlernen und Teile deines Lebens fühlen, gleichso wie ich möchte, dass du Teile meines Lebens bist.

Ich mag dich sehr gerne.
ملاحظاتی درباره ترجمه
(haben "Leben" wiederholt, obwohl in pt nicht, da es auf deutsch sonst unklar wird).
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط italo07 - 8 ژانویه 2009 13:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 نوامبر 2008 22:59

alberto abreu
تعداد پیامها: 10

Demütig. Ich denke, das ist der richtige Weg.

Ich liebe dich, und da
sah ich Sie zum ersten Mal dachte ich Ihnen die meisten, seine geito zu lesen, Sie geito zu sprechen, seine geito zu handeln ...
Sie haben ein personlaidade, dass meine Aufmerksamkeit gefangen, hat einen offenen Geist, und voller Wissen. Ich komme in Ihre Welt und werden Teil von ihr, ich weiß, sein Denken und Fühlen Teil Ihres Lebens, und ich möchten, dass Sie ein Teil von mir.

Ich liebe dich.