Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



172Tradução - Turco-Inglês - sen bunların hiçbirini istemedin.DeÄŸiÅŸebilirdin...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Título
sen bunların hiçbirini istemedin.Değişebilirdin...
Texto
Enviado por sweettrouble
Língua de origem: Turco

sen bunların hiçbirini istemedin.Değişebilirdin yapabilirdin ama arkasına sığındığın alışamadığım hayatını tercih ettin

Título
You didn't want any of them. You could have changed
Tradução
Inglês

Traduzido por cheesecake
Língua alvo: Inglês

You didn't want any of them. You could have changed, you could have done this but you preferred the life behind which you hide and to which I haven't been able to get used to.
Última validação ou edição por Chantal - 21 Maio 2009 10:03





Última Mensagem

Autor
Mensagem

11 Maio 2009 19:09

Chantal
Número de mensagens: 878
cheesecake: you preferred the life behind which you hide and which I haven't be able to get used to sounds more fluent here .

11 Maio 2009 21:56

lilian canale
Número de mensagens: 14972
...to which I haven't been able to get used (to which I couldn't (didn't manage to) get used)

11 Maio 2009 20:55

cheesecake
Número de mensagens: 980
OK then, thank you both of you ,could you please edit my sentence Chantal?

11 Maio 2009 22:23

merdogan
Número de mensagens: 3769
?????

11 Maio 2009 22:48

Chantal
Número de mensagens: 878
Why are there suddenly 2 versions of the same translation :-/

CC: lilian canale

11 Maio 2009 23:00

lilian canale
Número de mensagens: 14972
2 versions? What do you mean?

12 Maio 2009 07:11

gergeb
Número de mensagens: 12
'none of them' more effective. 'You could have done this' is not exist in the original sentence.the last sentences is not meanningful as per original sentence.

12 Maio 2009 08:17

Chantal
Número de mensagens: 878
DeÄŸiÅŸebilirdin yapabilirdin both mean 'you could have changed and you could have done' right? I don't get what you want to say gergeb

12 Maio 2009 08:20

Chantal
Número de mensagens: 878
Maybe it's just a bug in the system, but when I click on 'translation' and then 'translations you are managing' I get a list of translations which I manage, but for this translation instead of one I get 2 'copies'. So on the left is the original text, and on the right I get 2x the Turkish version underneath one another.. :-S

12 Maio 2009 12:38

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Oh...Yes, now I understand. I have already warned JP about that, but he must have forgotten about it. The thing is: when you set a poll you have to uncheck the: "I'm taking care of this evaluation" otherwise it will appear in double on your page.

12 Maio 2009 13:18

Chantal
Número de mensagens: 878
Aah ok.. thnx!