Tradução - Búlgaro-Hebraico - Цитат от БиблиÑта 2Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Vida diária - Vida diária | Цитат от БиблиÑта 2 | | Língua de origem: Búlgaro
Ð’Ñички отиват в едно мÑÑто; Ð’Ñички Ñа от пръÑтта, и вÑички Ñе връщат в пръÑтта. | | Изречението е цитат от библиÑта( ЕклеÑиаÑÑ‚ 3:20) |
|
| | TraduçãoHebraico Traduzido por niorik | Língua alvo: Hebraico
הַכֹּל הוֹלֵךְ, ×ֶל-×žÖ¸×§×•Ö¹× ×ֶחָד; הַכֹּל הָיָה מִן-הֶעָפָר, וְהַכֹּל ש×ָב ×ֶל-הֶעָפָר. | | ×–×” ×œ× ×ª×¨×’×•× (×ž×ž×™×œ× ×”×‘×•×œ×’×¨×™×ª שלי ×œ× ×ž×©×”×•) - ×–×” הציטוט המקורי מן ×”×ª× "ך.
It's not a translation (my Bulgarian is not great anyway), but the original quotation from the bible.
оригиналът цитат от библиÑта |
|
Última validação ou edição por duhifat - 13 Fevereiro 2013 02:12
|