Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



569Tradução - Búlgaro-Chinês literário/Wényánwén - Всяка мъничка свещичка

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsAlemãoItalianoPortuguês BrPortuguêsTurcoChinês tradicionalFrancêsGregoSérvioEspanholDinamarquêsHúngaroChinês simplificadoÁrabeHebraicoHolandêsPolacoRussoUcranianoBúlgaroRomenoAlbanêsSuecoNorueguêsFinlandêsChecoBósnioCroataLíngua persaJaponêsEslovacoLatimCoreanoLituanoKlingon
Traduções solicitadas: Chinês literário/Wényánwén

Categoria Canção

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Всяка мъничка свещичка
Tradução
Búlgaro-Chinês literário/Wényánwén
Enviado por romanoska
Língua de origem: Búlgaro

Не ще ме изплаши палачът,
Нито краят на моето тяло,
Ни дулата на стрелците на смъртта,
нито сенките на стената.,
Ни нощта, в която към земята полети последната мъждива звезда на болката,
Но ме плаши сляпото равнодушие
На жестокия безчувствен свят.

И всяка мъничка свещичка
Осветява един ъгъл от мрака.
Notas sobre a tradução
Предлагам суров материал-почти буквален превод.
В оригинала "rifle" може да се преведе с пушка, но в множествено число е и "стрелкова част", затова в моя вариант е "стрелци".
16 Maio 2013 02:57