Välillä on syytä ihan sovinnolla olla hunningolla aivan kuutamolla kun tyhjentää saa pään se auttaa kestämään hävittää hermopaineet Välillä on syytä ihan sovinnolla olla hunningolla aivan kuutamolla se poistaa ikävää ja silloin sielu lepää on niin pehmeää
Casper, are you sure it was only "ö", and there aren't any other letters with "¨" in this text?
Because I just edited this way, I hope it is fine?
I also provided some keyboards complements into Christina's inbox, for her to be able to type other languages the way they have to.
Välillä on syytä ihan sovinnolla
olla hunningolla aivan kuutamolla
kun tyhjentää saa pään se auttaa kestämään
hävittää hermopaineet
Välillä on syytä ihan sovinnolla
olla hunningolla aivan kuutamolla
se poistaa ikävää ja silloin sielu lepää
on niin pehmeää
It is correct now.
As I am quite certain it is a song I should wish the name of the band and lyricist(?) would be mentioned. And also I am afraid that the meaning might be very difficult to translate > english translation request might help.
Whoever tried to do this, pls ask for explanations at least, I will be glad to help.