Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Polaco - Chers parents, Merci de poursuivre le...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsPolaco

Categoria Carta / Email - Casa / Família

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Chers parents, Merci de poursuivre le...
Texto
Enviado por LISZKOWSKI
Língua de origem: Francês

Chers parents,
Merci de poursuivre le contact...nous sommes heureux de vous retrouver tous. Je vous ai envoyé les noms des descendants de Jean et Agnès Liszkowski et je vous donnerai peu à peu leurs situations et lieux d'habitations. Pourriez-vous faire de même avec la famille Liszkowski de Bolewice. Je pense aller vous saluer en Pologne en 2008, avec Pascal le fils de Jacqui, mais je dois d'abord retrouver mon vocabulaire polonais oublié...soyons confiants...au plaisir de vous lire bientôt. Je vous embrasse. Daniel.

Título
Drodzy krewni,
Tradução
Polaco

Traduzido por kilipili
Língua alvo: Polaco

Dziękuję za utrzymywanie kontaktu...jesteśmy szczęśliwi,że Was wszystkich odnaleźliśmy. Wysłałem Wam nazwiska potomków Jana (Jean) i Agnieszki(Agnès) Liszkowski i stopniowo podam Wam ich sytuację i miejsca zamieszkania.
Czy moglibyście podać dane rodziny Liszkowski z Bolewic.
Mam zamiar przyjechac Was odwiedzic do Polski w 2008 z Pascal , synem Jacqui, ale muszę najpierw odszukać mój zapomniany słownik języka polskiego...bądźmy ufni...w oczekiwaniu na odpowiedz. Całuję Was. Daniel.
Última validação ou edição por dariajot - 10 Setembro 2007 05:12