Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Merhaba.Ben iyiyim.Bugün odama internet...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

Título
Merhaba.Ben iyiyim.Bugün odama internet...
Texto
Enviado por disccover
Idioma de origem: Turco

Merhaba.Ben iyiyim.Bugün odama internet bağlayabildim nihayet.Buradaki işim yaklaşık olarak bir ay sonra bitecek.Şimdiye kadar İzmir'de yaşıyordum.İzmir'de bir müzik marketim vardı.3 ay önce işyerimi devrettim.Yaz sonu İstanbul'a taşınacağım.Çünki İstanbul özgürce müzik yapabileceğim bir şehir.Videoları en kısa zamanda belirttiğin adrese göndereceğim.Sende bana fotoğrafları gönderirsen sevinirim.Ne tür bir iş arıyorsun.Sana yardımcı olabilmeyi ve yanında olmayı isterdim.Öptüm.
Notas sobre a tradução
ingiliz lehçesi

Título
Hello. I'm fine. Today I finally....
Tradução
Inglês

Traduzido por Sunnybebek
Idioma alvo: Inglês

Hello. I'm fine. Today I finally could connect the internet to my room. My work here will be finished approximately in a month. Until now, I was living in Izmir, I had a music shop there. Three month ago I handed over my shop. At the end of the summer I will move to Istanbul, because Istanbul is a city, where I will be able to make music freely. I will send videos to the specified address as soon as possible. If you send me photos too, I will be glad. What kind of job are you looking for? I would love to help you and to be with you...Kiss you.
Notas sobre a tradução
Buradaki işim yaklaşık olarak bir ay sonra bitecek - My work here will finish approximately in a month (i will finish working here in about a month).
belirttiÄŸin(belirtmek)-specified, indicated, shown
iÅŸyerimi - shop, business
(müzik) yapabileceğim - create, performe, make (music)
Último validado ou editado por lilian canale - 4 Agosto 2008 16:03