Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Merhaba.Ben iyiyim.Bugün odama internet...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
Merhaba.Ben iyiyim.Bugün odama internet...
نص
إقترحت من طرف disccover
لغة مصدر: تركي

Merhaba.Ben iyiyim.Bugün odama internet bağlayabildim nihayet.Buradaki işim yaklaşık olarak bir ay sonra bitecek.Şimdiye kadar İzmir'de yaşıyordum.İzmir'de bir müzik marketim vardı.3 ay önce işyerimi devrettim.Yaz sonu İstanbul'a taşınacağım.Çünki İstanbul özgürce müzik yapabileceğim bir şehir.Videoları en kısa zamanda belirttiğin adrese göndereceğim.Sende bana fotoğrafları gönderirsen sevinirim.Ne tür bir iş arıyorsun.Sana yardımcı olabilmeyi ve yanında olmayı isterdim.Öptüm.
ملاحظات حول الترجمة
ingiliz lehçesi

عنوان
Hello. I'm fine. Today I finally....
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Sunnybebek
لغة الهدف: انجليزي

Hello. I'm fine. Today I finally could connect the internet to my room. My work here will be finished approximately in a month. Until now, I was living in Izmir, I had a music shop there. Three month ago I handed over my shop. At the end of the summer I will move to Istanbul, because Istanbul is a city, where I will be able to make music freely. I will send videos to the specified address as soon as possible. If you send me photos too, I will be glad. What kind of job are you looking for? I would love to help you and to be with you...Kiss you.
ملاحظات حول الترجمة
Buradaki işim yaklaşık olarak bir ay sonra bitecek - My work here will finish approximately in a month (i will finish working here in about a month).
belirttiÄŸin(belirtmek)-specified, indicated, shown
iÅŸyerimi - shop, business
(müzik) yapabileceğim - create, performe, make (music)
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 4 آب 2008 16:03