Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Daha önce göç ederek

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Título
Daha önce göç ederek
Texto
Enviado por loosechange
Idioma de origem: Turco

2- Daha önce göç ederek Bati Trakya'dan ayrılmış bulunan aydınların dışarıda ve özellikle Türkiye'de kuracakları teşkilatlar ve yapacakları bilimsel ve siyasal yayınlarla, mahallinde yapılamayan propaganda ve mücadeleyi gerçekleştirmeleri zorunludur. Bunu göz önüne alarak Yunan propagandasının eseri olan Türklük
-Müslümanlık çatışmasına meydan verilmemelidir.
3- Daha önce göç ederek Batı Trakya'dan ayrılmış bulunan aydınların dışarıda ve özellikle Türkiye'de kuracakları teşkilatlar ve yapacakları bilimsel ve siyasal yayınlarla, mahallinde yapılamayan propaganda ve mücadeleyi gerçekleştirmeleri zorunludur.
4- Yunan idarecilerinin istimlak vesair şekillerle Türk eserlerini ortadan kaldırmalarına ve Batı Trakya davası için bir nevi "Tapu senetleri" miz olan tarihi eserleri yok etmelerine karşi konulmalıdır.
Notas sobre a tradução
biraz acele lütfen çok acil

Título
intellectuals who have already emigrated from Western Thrace
Tradução
Inglês

Traduzido por kafetzou
Idioma alvo: Inglês

2. With the organizations that will be established and the scientific and political publications that will be created both in Turkey and abroad by the intellectuals who have already emigrated from Western Thrace, they must be allowed to realize the propaganda and struggle which was impossible in their region. In bringing this to the forefront, the Turkish-Muslim conflict created by Greek propaganda, must not be allowed to be brought to light.
3. With the organizations that will be established and the scientific and political publications that will be created both in Turkey and abroad by the intellectuals who have already emigrated from Western Thrace, they must be allowed to realize the propaganda and struggle which was impossible in their region.
4. Because of the removal of Turkish works by the Greek administrators by means of expropriation and other methods, and for the Western Thrace trial, we must put in place a sort of "title deed" belonging to us in order to counter the disappearance of historical works.
Notas sobre a tradução
Part 3 is a repeat of part of Part 2.
Último validado ou editado por kafetzou - 14 Janeiro 2007 02:45