Take into account the amount of work accomplished by the translator. If there are only a few words to modify or a point to add, we advise you to edit the translation and accept it. You won't get any points for editing but you get points each time you accept or reject a translation.
Konsideru la kvanton da laboro farita de la tradukisto. Se nur estas malmultaj vortoj modifindaj aÅ punkto aldoninda, ni konsilas al vi prilabori la tradukon kaj akcepti Äin. Vi ne gajnos poentojn por prilabori, sed ĉiam vi gajnos poentojn por akcepti aÅ rifuzi tradukon.