Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Hindi - Accomplished-translator.-translation.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsHolandêsAlemãoEsperantoFrancêsCatalãoEspanholJaponêsEslovenoChinês simplificadoÁrabeItalianoTurcoBúlgaroRomenoPortuguês europeuRussoHebraicoAlbanêsSuecoDinamarquêsHúngaroGregoSérvioFinlandêsChinês tradicionalCroataPolonêsInglêsNorueguêsCoreanoTchecoPersa (farsi)EslovacoIrlandêsHindiAfricânerVietnamita
Traduções solicitadas: KlingonCurdo

Categoria Explanações - Computadores / Internet

Título
Accomplished-translator.-translation.
Texto
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Inglês

Take into account the amount of work accomplished by the translator. If there are only a few words to modify or a point to add, we advise you to edit the translation and accept it. You won't get any points for editing but you get points each time you accept or reject a translation.

Título
संपन्न-विराम चिह्न-अनुवाद
Tradução
Hindi

Traduzido por Coldbreeze16
Idioma alvo: Hindi

अनुवादक द्वारा किए गए काम के मान को ध्यान में रखें. अगर उसमे सिर्फ कुछ शब्द जोड़ने हों या एकाध संशोधन कि जरूरत हो, तो हमारी सलाह है की आप अनुवाद को संशोधन कर स्वीकार कर लें. हालांकि आपको संशोधन के लिए कोई अंक नहीं मिलेंगे पर प्रत्येक बार जब भी आप किसी अनुवाद को स्वीकार या अस्वीकार करेंगे उस के लिए आपको अंक मिलेंगे.
Notas sobre a tradução
in which meaning is Accomplished used here? If it means completed, then its ok. If it means skilled it पारंगत should replace संपन्न
Último validado ou editado por lilian canale - 18 Outubro 2009 19:35





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

18 Outubro 2009 19:28

drkpp
Número de Mensagens: 83
The last word आंक should be अंक

18 Outubro 2009 19:34

Coldbreeze16
Número de Mensagens: 236
yikes...sorry. I should have checked that typo. Baraha's text input methods are sometimes confusing.