Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .


Traduccions favorites

Buscar
Idioma orígen
Idioma destí

Resultats 1501 - 1520 d'aproximadament 3035
<< Anterior••• 56 •• 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 •• 96 •••Següent >>
280
10Idioma orígen10
Romanès Versuri
Când soarele rasare mă trezesc cu tine în gând,
Eşti ca o dulce chemare, ce o aud strigând în vânt.

Dragoste la prima vedere,cine-ar fi crezut?
Să iubesc cu atâta putere, ca la inceput

Mai am un singur gând, în liniştea serii,
Cu tine impreună mergând pe malul marii.

Nu-mi trebuie castele şi nici averi, doar să te am pe tine, lângă.

Traduccions finalitzades
Anglès Lyrics
37
10Idioma orígen10
Portuguès brasiler Nada acontece por acaso ou Nada é por acaso
Nada acontece por acaso
ou Nada é por acaso
Por favor preciso da tradução desta frase, ou algo que de o mesmo sentido de destino para o Latim
é pra uma tattoo!
Obrigada =D

Traduccions finalitzades
Anglès Nothing happens by chance or Nothing is by chance
Àrab لا شيء يحدث بالصّدفة أو لا شيء بالصّدفة
Llatí Nihil evenit per fortunam
7
10Idioma orígen10
Italià varicella
varicella
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Traduccions finalitzades
Romanès varicelă
99
10Idioma orígen10
Romanès Este vorba despre articularea deficitară
Este vorba despre articularea deficitară si ineficientă a celor două surse, despre problemele apărute la interfaţa acestora

Traduccions finalitzades
Francès Il s'agit de l'articulation déficitaire
385
10Idioma orígen10
Romanès LONDRA Londra (în engleză London,...
LONDRA

Londra (în engleză London, franceză Londres) este capitala Angliei şi a Regatului Unit. Este cel mai important centru politic, financiar (datorită City-ului), cultural şi artistic al Regatului Unit, şi unul din cele mai importante oraşe ale lumii.
Populaţia Londrei este de 7.421.228 locuitori (la 1 ianuarie 2005) în Londra Mare, cărora li se adaugă alte câteva milioane din zona metropolitană. Există o imensă diversitate de etnii, culturi şi religii.



Traduccions finalitzades
Anglès LONDON
165
10Idioma orígen10
Italià CIAO VOLEVO DIRTI CHE SONO FELICE CHE SIAMO...
CIAO VOLEVO DIRTI CHE SONO FELICE CHE SIAMO DIVENTATI AMICI, I TUOI SORRISI E I TUOI SGUARDI MI HANNO FATTO GUARIRE DALLE FERITE CHE AVEVO DENTRO DI ME! GRAZIE! TI VOGLIO TANTO BENE, UN BACIO DAL TUO MICHELL
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti".
http://romanian.typeit.org/

Please, if you haven't got the right keyboard, use the link (above) to type your text in correct Romanian (using the diacritics when required). Any translation done without using these diacritics will be refused. Thanks.

Traduccions finalitzades
Anglès Hi, I wanted to tell you that I am so happy that we...
Romanès Bună
11
10Idioma orígen10
Portuguès Adoro-te muito
Adoro-te muito
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti".
http://romanian.typeit.org/

Please, if you haven't got the right keyboard, use the link (above) to type your text in correct Romanian (using the diacritics when required). Any translation done without using these diacritics will be refused. Thanks.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Traduccions finalitzades
Castellà te adoro mucho
Romanès Te ador nespus de mult
Àrab أحبّك كثيرا
Alemany Ich verehre dich sehr
Llatí Adoro te multo
Turc Sana hayranım.
Francès Je t'adore
114
10Idioma orígen10
Francès respiration:en effectuant cet exercise expirez (...
respiration:en effectuant cet exercise expirez ( vider les poumons ) lorsque vous descendez et inspirez ( gonfler les poumons ) lorsque vous remontez
http://romanian.typeit.org
above : Link for the Romanian diacritics.
Any translation done without using these obligatory diacritics will be refused. Thanks to respect writen languages.
Ci-dessus : Lien pour les diacritiques roumains.
Toute traduction effectuée sans utiliser ces diacritiques sera refusée. Merci de respecter les langues écrites.

Traduccions finalitzades
Anglès Breathing: as you do this exercise, breathe out...
Romanès ExerciÅ£iu
1727
10Idioma orígen10
Anglès "Let us raise another glass,father. To hope...
"Let us raise another glass,father. To hope again."
"to hope, Sancho." And they clicked their glasses. The night was beginning to turn from cool to cold, but the wine still warmed them, and Father Quixote had no desire to hasten towards the city he disliked and breathe the fumes of the lorries, which continued to pass along the road in a chain of headlights.
"Your glass is empty ,father".
"thank you. a drop more. You are a good fellow, Sancho. I seem to remember that our two ancestors lay down for the night under the trees more than once. there are no trees here. but there is a castle wall. In the morning we will demand entrance, but now...Give me a little more of the cheese."
"I am happy to be lying under the great symbol of the hammer and the sickle".
"The poor sickle has been rather neglected in Russia, don't you think, or they wouldn't have to buy so much wheat from the Americans?"
"A temporary shortage, father. we can't yet control the climate." "but God can."
"do you really believe that?" "yes".
"ah,you indulge too much, father,in a dangerous drug,as dangerous as the old Don's books of chivalry". "what drug?" "opium"
"oh, I understand. that old saying of your prophet Marx- "Religion is the opium of the people." but you take it out of the context, Sancho. just as our heretics have twisted the words of our lord."
"I don't follow you, Monsignor."
"you should look at "Das Kapital" again. there is no talk of opium there".
"all the same, he wrote it-though I forget for a moment where"
"yes, but he wrote it in the nineteenth century, Sancho. opium then was not an evil drug-laudanum was a tranquilizer-nothing worse. a tranquilizer for the well-to-do, one which the poor could not afford. religion is the valium of the poor- that was all he meant. better for them than a visit to a gin palace. better for them perhaps even than this wine. man can't live without a tranquilizer."
"then perhaps we should kill another bottle?"
"say half a bottle if we are to arrive safely in Madrid. too much opium can be dangerous".

if there is somebody who can translate this text to romanian by Sunday evening(11 february)...thank you
and also...
http://romanian.typeit.org
above : Link for the Romanian diacritics.
Any translation done without using these obligatory diacritics will be refused. Thanks to respect writen languages.


Traduccions finalitzades
Romanès - Hai să ciocnim un alt pahar, părinte. Pentru speranţă...
187
10Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"10
Turc canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba...
canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba gorsum 3 yetrez 30 bene yatarim senin için sana canim feda kralin kizi circom...

ben toprak tan bir canim senin gibi.

dostu da severim düsmani da çünki dost gücümü düs
ces trois phrases ne sont pas liées entre elles

Traduccions finalitzades
Francès Ma chère fille tu as bien fait de naitre...
Anglès My dear girl you did well to be born
78
10Idioma orígen10
Italià AMAMI
Amami, così insieme creeremo il domani
ed insieme, miracolosamente, dimenticheremo il passato.
creeremo: costruiremo

Traduccions finalitzades
Anglès Love me, so we will build the future together ...
Romanès IubeÅŸte-mă
Suec Äkta kärlek
22
10Idioma orígen10
Romanès dacă totul ar fi fost altfel
dacă totul ar fi fost altfel

Traduccions finalitzades
Anglès if everything was different
14
10Idioma orígen10
Serbi srce pise suzama
srce pise suzama

Traduccions finalitzades
Anglès heart
Romanès Inima scrie cu lacrimile ei proprii
109
10Idioma orígen10
Anglès How employee innovation develops during the course.
This papers consider how employee innovationa develops during the course of introducing team-working for production-related staff.

Traduccions finalitzades
Romanès Cum inventivitatea angajatului se dezvoltă în timpul cursului
86
10Idioma orígen10
Anglès On the Impact of Management on the Performance of...
On the Impact of Management on the Performance of a
Managed System: a JMX-Based Management Case
Study
A PROPOS DE LA TRADUCTION VERS LE ROUMAIN
ABOUT TRANSLATION INTO ROMANIAN LANGUAGE
Please translate this text into correct Romanian language, using the Romanian characters. Any translation done not using these specific characters will be refused.Thanks
SVP, veuillez traduire ce texte en utilisant les caractères roumains. Toute traduction effectuée sans utiliser ces caractères spécifiques sera refusée. Merci.
Vă rog să efectuaţi traducerea folosind caracterele româneşti, deoarece orice traducere efectuată fără acestea din urmă va fi refuzată. Mulţumesc.
Si vous n'avez pas le clavier adéquat, utilisez ce lien/If you don't have the right keyboard, use this link / Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti".
http://romanian.typeit.org/

Traduccions finalitzades
Romanès Referitor la managementul performanÅ£ei
134
10Idioma orígen10
Llatí caesari cum id nuntiatum esset,cos per provinciam...
Caesari cum id nuntiatum esset,cos per provinciam nostram iter facere conari,maturat ab urbe proficisci,in Galliam ulteriorem contendit et ad Genuam pervenit.
ABOUT TRANSLATION INTO ROMANIAN LANGUAGE
Please translate this text into correct Romanian language, using the Romanian characters. Any translation done not using these specific characters will be refused.Thanks
SVP, veuillez traduire ce texte en utilisant les caractères roumains. Toute traduction effectuée sans utiliser ces caractères spécifiques sera refusée. Merci.
Vă rog să efectuaţi traducerea folosind caracterele româneşti, deoarece orice traducere efectuată fără acestea din urmă va fi refuzată. Mulţumesc.
Si vous n'avez pas le clavier adéquat, utilisez ce lien/If you don't have the right keyboard, use this link / Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti".
http://romanian.typeit.org/

Traduccions finalitzades
Anglès When it was reported to Caesar ...
Romanès Fragment
94
10Idioma orígen10
Portuguès OI! Sempre voltas ...
OI! Sempre voltas no dia cinco ou já tens uma nova namorada?! beijinhos fica bem... sonha com esta amiga de lonje...
A PROPOS DE LA TRADUCTION VERS LE ROUMAIN
ABOUT TRANSLATION INTO ROMANIAN LANGUAGE
Please translate this text into correct romanian language, using the romanian characters. Any translation done not using these specific characters will be refused.Thanks
SVP, veuillez traduire ce texte en utilisant les caractères roumains. Toute traduction effectuée sans utiliser ces caractères spécifiques sera refusée. Merci.
Vă rog să efectuaţi traducerea folosind caracterele româneşti, deoarece orice traducere efectuată fără acestea din urmă va fi refuzată. Mulţumesc.
Si vous n'avez pas le clavier adéquat, utilisez ce lien/If you don't have the right keyboard, use this link / Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti".
http://romanian.typeit.org/

Traduccions finalitzades
Anglès Hi!
Romanès Bună!
33
10Idioma orígen10
Romanès MulÅ£umesc. Fie ca cel mai bun să învingă..
Mulţumesc. Fie ca cel mai bun să învingă.
un message que j'ai reçu d'un adversaire roumain contre qui je joue aux échecs ... incompréhensible pour moi ...

Traduccions finalitzades
Anglès Thank you. May the best one win.
Francès Début de match
Portuguès Obrigado. Que vença o melhor.
Castellà May the best win
<< Anterior••• 56 •• 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 •• 96 •••Següent >>