Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .


Traduccions favorites

Buscar
Idioma orígen
Idioma destí

Resultats 1401 - 1420 d'aproximadament 3035
<< Anterior••• 51 •• 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 •• 91 •••Següent >>
232
11Idioma orígen11
Àrab منذ اول لحظة التقينا فيها احببنا بعضنا رغم أن ليس...
منذ اول لحظة التقينا فيها احببنا بعضنا رغم أن ليس لحبنا لغة ورغم انك تعلم اني لا اتكلم لغتك واعلم انك لا تتكلم لغتي فقد كانت اعيننا ونظراتنا تتكلم ...لم يعرف حبنا الحدود المرسومة بين بلدينا فتسلل ال قلبك وقلبي وعبر الحدود حتى من دون ان يملك جواز سفر

Traduccions finalitzades
Turc aÅŸk hikayesi
133
10Idioma orígen10
Alemany Adventnacht
Die Glocken läuten leise,
auf Feld und Wald liegt Schnee;
da kommt Gott sachte zu mir hin,
in wundersamer Weise;
getrost ist mein wund Herze nun,
ruht stille wie der See.
Dies ist ein Text eines Liedes, das ich selber komponierte. Da es etwas dichterisch ist, schreibe ich es hier unten etwas "un-dichterischer" nochmals auf:

<< Die Glocken läuten leise,
auf dem Feld und auf dem Wald liegt Schnee;
da kommt Gott auf sanfte Art zu mir hin,
in einer wundersamer Weise;
mein verletztes Herz ist nun getröstet,
es ruht still wie ein gefrorener See. >>

Die Übersetzung muss sich natürlich nicht reimen. Es reicht vollauf, wenn das Lied sinngemäss übersetzt wird.

Wenn jemand mir den Liedtext übersetzt und mir seine Mailadresse bekannt gibt, sende ich mein Lied als Dank dem Übersetzer zu.

Sollten an einer Stelle mehrere Worte möglich sein, so bitte ich, das "geheimnisvollere" Wort zu wählen. Es handelt sich da um eine Adventsgeschichte, in der es sehr sanft und still, sehr fein und liebevoll zu und her geht.

Diese Geschichte spielt in Slowenien. Zeichnungen und Kompositionen untermalen die Geschichte, welche am 8. Dezember 2013 in der Schweiz uraufgeführt wird ...

Schliesslich: sollte jemand mein Gedicht ins Slowenische übersetzen, dann ... GANZ herzlichen Dank dafür! -

Liebe Grüsse und einen guten Tag -

Martin Messmer

Traduccions finalitzades
Anglès Advent night
139
10Idioma orígen10
Turc Doğum günün kutlu olsun Fatma. Nice mutlu...
Doğum günün kutlu olsun Fatma.
Sağlık ve mutluluk diliyorum.
Nice mutlu yıllara.
Çok güzel görünüyorsun bir melek gibi saf ve güzel.
Yanında olamyı çok isterdim.

Traduccions finalitzades
Italià Felice compleanno F.
Anglès Happy birthday
20
10Idioma orígen10
Albanès a din be ti me fol a jo
a din be ti me fol a jo

Traduccions finalitzades
Francès Sais-tu parler ou pas
22
10Idioma orígen10
Anglès Destiny demands sacrifice.
Destiny demands sacrifice.
One of my friends wants this sentence as a tattoo - but in Latin. I think none of the words has more than one connotation.

Traduccions finalitzades
Llatí Fatum sacrificium postulat
Hebreu הגורל מצריך הקרבה
15
10Idioma orígen10
Portuguès brasiler Francisco e Suzana
Francisco e Suzana
nomes particulares

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Traduccions finalitzades
Àrab فرانسيسكو Ùˆ سوزانا
Turc Francisco ve Suzanna
2
10Idioma orígen10
Japonès 藤枝
藤枝
代理投稿です。日本の名前をトルコ語に訳して欲しいそうです。

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Traduccions finalitzades
Turc Fujieda
Anglès Fujieda
50
10Idioma orígen10
Francès Haïku de Matsuo Basho
Résolu à m'exposer
aux éléments
le vent me transperce le corps.
ou autre version :
Résigné à mourir de froid,
Comment le vent
Me traverse !

Bonjour,
voici deux traductions françaises d'un même haïku de Matsuo Basho. Je n'arrive pas à en trouver le texte original en japonais. A défaut de retrouver le texte original, peut-être qu'une traduction du français vers le japonais pourait m'aider ?
Un grand merci
Thierry

Traduccions finalitzades
Japonès 野ざらしを心に風のしむ身哉
71
10Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"10
Turc sanırım beni anlamadığını ...
sanırım beni anlamadığını söylüyorsun....malesef bende seni anlamıyorum canım....???

Traduccions finalitzades
Anglès I think you say that you don't understand
1908
10Idioma orígen10
Anglès Happy new year 2007!
A long time since my last post!
There is so much to tell! I will try to do it as quick as possible.

A [url=http://www.techcrunch.com/tag/Cucumis/]nice article[/url] about cucumis was written by Mickael Arrington founder of the famous techcrunch blog reviewing the new web 2.0 products. Despite the article was quite incomplete about what we are doing here, it was very useful to reveal Cucumis to the entire world. Hundreds of blog articles were posted after this article, Cucumis was even featured on Finnish and French television. I've read many of those articles (those I can understand) and I was very pleased to see that most of the writers who tested the service was very satisfied by the quality of the translations we do here. Congratulations to all translators and, of course, to the [link=u_ml_0_exp_]great team of experts[/link].

Now the new features.

[b]This is new[/b] :
- Until now, cucumis was not designed for people who can't speak a foreign language. Now it is! If you can't translate anything, we give you [cid=TC_BONUSPOINTS] points every [cid=TC_BONUSDAYS] day!
- [link=u__]Who is online[/link], [link=u_st_]charts about new members every day, and country ratio[/link].
- [link=t_st_]Translation statistics[/link]. Looking at the pie chart of the translations to be evaluated, you can view the languages in which we need experts (Norwegian, Hungarian, Hindi, Swedish, Kurdish, Arabic, Korean, Albanian ...).

[b]This is very new[/b] :
All members can now add translations in their favorites. You can view the list of your favorite translations from your profile page, and there is also a [link=t_w_0_favever_]top favorite translations list[/link].

[b]This is very very new[/b] :
When the [link=u_ml_0_exp_]experts[/link] can't understand the source text of a translation, they still can evaluate the linguistic form of the translation but they can't for the meaning. Now, for the evalutations they can't do alone, they can [b]ask for the opinion of all cucumis.org members[/b]. According to the informations of your profile, you will be asked now and then to give your opinion on some translations. After collecting enough votes to make up ones mind, the translation is accepted or rejected.

Bye and happy new year to all of you!
PLEASE, IF YOU DON'T HAVE THE ROMANIAN CHARACTERS ON YOUR KEYBOARD, USE THIS LINK TO GET THEM AND DO THIS TRANSLATION, AS TRANSLATIONS DONE WITHOUT THESE CHARACTERS WILL BE REJECTED. THANKS.
http://romanian.typeit.org/

Traduccions finalitzades
Francès Bonne année 2007!
Romanès La MulÅ£i Ani pentru 2007!
Grec Ευτυχισμένο το 2007!
Portuguès brasiler Feliz ano novo de 2007!
Alemany Frohes Neues Jahr 2007!
Xinès simplificat 猪年哼哼!
Castellà ¡Feliz año 2007!
Àrab عام جديد سعيد 2007!
Italià Buon 2007!
13
10Idioma orígen10
Italià internazionale
internazionale
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Traduccions finalitzades
Anglès international
Xinès simplificat 国际
Castellà internacional
Àrab عالمي
Japonès 国際
Portuguès brasiler internacional
Francès international
Coreà 국제적인
Tagàlog internasyonal
Irlandès international
423
10Idioma orígen10
Francès Résous le problème suivant. Calcule en écrivant...
Résous le problème suivant. Calcule en écrivant les étapes nécessaires.
Construis le symétrique du rectangle par rapport au point O. Quelle est la longueur du segment? Trace en vert les axes de symétrie et en rouge le centre de symétrie.
On considère la figure codée ci-contre.Que peux-tu dire des droites?
210 t (dont 186 t de bois et 24 t d’écorce)
Indique la proportion d’écorce dans chacune des parties d’un arbre.
Code la figure. Déduis en que c'est un parallélogramme.
Développe puis réduis l’expression. Pense aux conventions d’écriture.
Il s'agit d'un devoir de mathématiques pour un élève parlant anglais, mais pas français.

Traduccions finalitzades
Anglès Solve the following problem. As you make your calculations, write...
323
10Idioma orígen10
Portuguès brasiler more from paulo
NAO ME EMPORTA SE TENS MUE NUMERO OU NAO E MEU EDEREÇO .
>
> OQUERES DEMI DIS LOGO
>NADA ME ASUSTA .

ONDE ESTA A FOTE .
>> >
>> > MANDA ME A TUA FOTE NUA QUE LOGUE TENS MEU
>> >ENDEREÇO NOVO .

>> >NAO POÇE CHAMAR E NAO TENHO SEU
>>CONTATO TU ESQUEÇESTE DEPREÇA QUE
>> >> >EU SOU
>> >> >CASADO .

NAO TE ESTOU A PERÇEBER COM PAGAMENTOS A MEIO VAI LOGO AO
>> >>ASSUTO
these are the emails from paulo. I obviously got something wrong. Please help me to understand. Thank you

Traduccions finalitzades
Anglès more from paulo
297
10Idioma orígen10
Turc Mustafa Sidki
1169’da kethüda kâtibi, 1172 Tershâne emini, 1174 Darbhane nâziri oldu.
1176 bu vazifeden azledilince ayni yilin Sevval’inde basmuhasebecilik etti. 1177 bu vazifeden azledilince Harameyn muhâbecisi. 1180 ordu kâtibi. 1182’de ikinci defa ordu kâtibi oldu. 1183’te defter emini vekilliğine getirilildi.
1183 Receb’inde ölünce Üsküdar’da gömüldu.

Traduccions finalitzades
Anglès Mustafa Sidki
Francès Mustafa Sidki
13
10Idioma orígen10
Italià CUORE BIANCONERO
CUORE BIANCONERO
salve...vorrei sapere la traduzione in carattere cinese della frase riportata qui sopra..ovvero.. " CUORE BIANCONERO " va bene anche bianco nero ...scritto staccato se nn fosse possibile tradurlo tutto unito.vorrei saperlo xkè ...raccoglie in pieno il significato della passione di una vita..la scelta di vita che ogni sportivo fa...
l amore verso questi colori..(sopratutto nei momenti difficili)...(lo avete capito sicuramente sono un tifoso sfegatato doc) !..ho scelto di fare dopo aver riflettuto bene un tatuaggio con questa scritta...xkè esprime al 100% la mia passione...quello che m piace...e quello che seguo sempre ...mi auguro una vostra risp....grazie mille....distinti saluti..dario

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Traduccions finalitzades
Anglès BLACK AND WHITE HEART
Romanès Inimă în alb-negru
Xinès 黑白色的心
16
10Idioma orígen10
Anglès From English to Tagalog
Hello! How are you?

Traduccions finalitzades
Tagàlog from english to tagalog
4
10Idioma orígen10
Portuguès brasiler RENAN
renan
olá eu queria que alguem que possa traduzir esse nome para as escritas arabes PRA MIM FAZER UMA TATTOO. obrigada desde já

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Traduccions finalitzades
Àrab رينان
Grec ΡΕΝΑΝ
Llatí Renatus
<< Anterior••• 51 •• 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 •• 91 •••Següent >>