Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Francès - Bordeaux îl vrea înapoi pe Ju

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsFrancès

Títol
Bordeaux îl vrea înapoi pe Ju
Text
Enviat per peppitte
Idioma orígen: Romanès

Francezul Ju a intrat în vederile echipei Bordeaux din prima ligă franceză, asta după ce a reuşit să devină golgheterul echipei de pe X în acest sezon, cu cinci reuşite. „Până în vară nu se pune problema să plec de la X. Mi-am făcut prieteni, formăm un colectiv unit şi nu vreau să las echipa la greu. Sunt convins că X nu va retrograda. Cât despre plecarea mea la Toulouse, mă voi duce la vară să văd despre ce e vorba", a spus francezul.
Notes sobre la traducció
Added diacritics/Freya

Títol
Le français Ju est entré dans les vues ......
Traducció
Francès

Traduït per Burduf
Idioma destí: Francès

Le français Ju est entré dans les vues de l'équipe de Bordeaux de la ligue 1 en France, cela après qu'il ait réussi à devenir le buteur de l'équipe de X cette saison, avec cinq réussites. "Jusqu'à cet été le problème de partir de X ne se pose pas. Je m'y suis fait des amis, nous formons un collectif uni et je ne voudrais pas pour l'équipe des difficultés. Je suis convaincu que X ne descendra pas. Au sujet de mon départ à Toulouse, j'irai cet été voir de quoi il est question", a déclaré le français.
Darrera validació o edició per Botica - 18 Març 2008 19:11





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Març 2008 22:27

Francky5591
Nombre de missatges: 12396

17 Març 2008 22:33

Burduf
Nombre de missatges: 238
voui !

mais au subjonctif: (heu, avec un "t" )

que j'aie réussi
que tu aies réussi
qu'il ait réussi
que nous ayons réussi
que vous ayez réussi
qu'ils aient réussi