Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - kayak

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Escriptura lliure - Jocs

Títol
kayak
Text
Enviat per kadir37
Idioma orígen: Anglès

Storm LT fra One Ocean Kayaks. The building got initiated winter 2003-2004.

2003-10-15
The blueprint has just arrived so it's time to get started with the frame. The strips (red cedar) has been ordered at Andersen and Nielsen, in full length. I do not have the required machinery for the milling, hence I have chosen to buy the strips milled. If there are more boats to come, I will most likely buy the needed machinery.

Títol
kayık
Traducció
Turc

Traduït per champlanet
Idioma destí: Turc

Storm LT fra One Ocean Kayaks. İnşa başlangıcı, 2003-04 kış mevsimi.

2003-10-15
Tasarımlar henüz elimize ulaştı, bu yüzden çerçeve ile başlamanın tam zamanı. Keresteler (kırmızı sedir) tam boy, Andersen ve Nielsen'e sipariş edildi. Kesim için gereken freze makinesine sahip değilim, bu yüzden keresteleri tırtırlı (hazır) almayı tercih ettim. Eğer, gelecek olan daha fazla kayık varsa, büyük ihtimalle gerekli makineleri satın alacağım.


Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 8 Octubre 2008 19:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Juliol 2008 21:23

xycombination
Nombre de missatges: 1
Storm LT fra One Ocean Kayaks.Binanız 2003-04 kışı üyeliğini elde etmiştir.

2003-10-15

Planlar henüz elimize ulaştı bu yüzden çerceve ile başlamanın tam zamanı.Elimde freze makinası yok bu yüzden şeritler (kırmızı sedir)kayıtlar da, Andersen ve Nielsen'e sipariş edildi.Eğer daha gelicek gemi varsa, büyük ihtimalle gerekli makinaları satın alacağım.