kellarin tuleva sähkökattila jäspi tehowatti tai vastaava, lämpöteho 12-13 kw, veden lämmitys 3kw sijoitetaan ilmasointikojeen alapuolelle, ja lvv vasemmalle puolelle, täyttö/varoventtiiliryhmä lvv tai vastaava teho 3 tilavuus 300l korvaa työmääräyksessä mainitun sähköpatruunan oheisista kytkennöistä ensimmäinen koskee tätä tapausta.
Notes sobre la traducció
Detta är en teknisk text om värme system.
<Admin's note> Text released for tha vocabulary being hard to find in a dictionary.
Källarens kommande elpanna, Jäspi Tehowatti eller motsvarande, värmeeffekt 12-13kW, vattenuppvärmning 3kW. Ska placeras under luftkonditioneringsmaskinen, och VVS på den vänstra sidan. Fyllnings-/säkerhetsventilgrupp VVS eller motsvarande, effekt 3, en volym på 300 liter, ersätter elpatronen som nämns i arbetsföreskriften. Den första av de bifogade kopplingarna gäller i detta fall.
Nu är felet korrigerat. Ja, "anslutningarna" kunde vara bra. Jag tror att det handlar om något slags kopplingsschema, fast i texten talar man bara om "kopplingar". Vad tycker du, är det nu bra som det är?