Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Danès - Jeg svømmer alene

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsLlatí

Categoria Pensaments - Diversió / Viatge

Títol
Jeg svømmer alene
Text a traduir
Enviat per SMunter
Idioma orígen: Danès

Jeg svømmer alene
Notes sobre la traducció
<edit> with a conjugated form of the verb in this sentence, for the request to be acceptable</edit>
Darrera edició per Francky5591 - 27 Juliol 2009 14:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Juliol 2009 12:40

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Is the verb conjugated here, Anita?

CC: Anita_Luciano

27 Juliol 2009 13:37

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
well.... yes, since the infinitive form would be "at svømme". However, there is no subject but I suppose it can be translated as it is (swimming alone).

27 Juliol 2009 14:13

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Problem is when this text will be requested into other languages and the infinitive translated, which we don't want, as we do not consider infinitives as conjugated forms from a verb (infinitives are findable in dictionaries).

So it would be fine to add a subject (eg : "Jeg svømmer alene"

Is that the correct way it reads in Danish?

Thanks a lot!

27 Juliol 2009 14:25

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
but Francky, the verb IS conjugated...


However, if you think it is necessary to add a subject, then yes, "jeg svømmer alene" is correct.

27 Juliol 2009 14:38

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
I'm afraid actually another user submits a request from this text into another language, and then it will be translated at the infinitive form, as this gerundive can also be interpreted as "action of swimming" (without a subject, thus without the verb to be conjugated) eg : into French, it will give : "nager seul" Translation will be correct and the infinitive used. Adding the subject does that there is no ambiguity at all : verb is conjugated.

This is why I'll add the subject in this text.

Thanks for your reply!

27 Juliol 2009 14:42

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
Ok, got it! Thanks for explaining it to me.