Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Francès - C'est la Nature qui a raison
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Expressió
Títol
C'est la Nature qui a raison
Text a traduir
Enviat per
Bernie
Idioma orígen: Francès
C'est la Nature qui a raison
Notes sobre la traducció
Si possible, traduire cette phrase-là précisément, et non pas une phrase approchante telle que « la Nature a raison » ou similaire. Sinon, faites au mieux.
Sur un dico, j'ai trouvé les infinitifs : « esse Natura habera ratio », mais il me manque les conjugaisons...
N'hésitez pas à m'ajouter de nombreux commentaires et explications s'il y a une difficulté. Je suis preneur !...
16 Setembre 2006 19:30