Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - C'est la Nature qui a raisonΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Έκφραση
| C'est la Nature qui a raison | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από Bernie | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
C'est la Nature qui a raison | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Si possible, traduire cette phrase-là précisément, et non pas une phrase approchante telle que « la Nature a raison » ou similaire. Sinon, faites au mieux. Sur un dico, j'ai trouvé les infinitifs : « esse Natura habera ratio », mais il me manque les conjugaisons... N'hésitez pas à m'ajouter de nombreux commentaires et explications s'il y a une difficulté. Je suis preneur !... |
|
16 Σεπτέμβριος 2006 19:30
|