Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Aile Odasi

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsFrancèsRus

Categoria Paraula

Títol
Aile Odasi
Idioma orígen: Turc

Aile Odasi
Oval Oda
Oval çati
Engelli oda
Göl Evleri
olark toplam 466 oda olup


Notes sobre la traducció
Это из описания категорий номеров в отеле.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Títol
rooms
Traducció
Anglès

Traduït per demonchaser
Idioma destí: Anglès

Family Room
Oval room
Oval roof
Room with obstacle(s)
Lake houses
in total 466 rooms
Notes sobre la traducció
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Darrera validació o edició per pias - 19 Desembre 2010 18:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Abril 2007 16:08

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello, kafetzou, I'd like to know about "handicapped room" in french, it has been translated by "pièce obstruée", and I don't have "handicapped" in my old dictionary, so that I cant' know if the translation is right or not.
As you know French, could you help on that one?

2 Abril 2007 16:30
Hello! J'crois peut-etre "pièce (ou chambre) pour handicapés"?

Kristkind

2 Abril 2007 16:31

nava91
Nombre de missatges: 1268
Peut-être qu'il s'agit des chambres spécials pour les ?disables?... Je ne sais non plus s'ils existent (ces chambres)!

2 Abril 2007 16:36

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Merci, c'est aussi mon avis, une "pièce pour les handicapés", cela me paraît plus juste comme traduction que "pièce obstruée". J'attends que kafetzou me conseille là-dessus, car elle a vaildé la version anglaise à partir du turc, et peut-être aura-t'elle une explication par rapport à "handicapped" que je ne connais pas, car en anglais, ici, c'est bien à "room" que se rattache "handicapped". (sinon, on aurait peut-être dit : "room FOR handicapped persons", plutôt que "handicapped room"...

2 Abril 2007 16:37
nava91
Bien sûr, ça existe (ces chambres)!

2 Abril 2007 20:12

Maribel
Nombre de missatges: 871
I wonder what is pool house, how can a room be handicapped and how do they sell the roofs? But of course being ignorant of turkish...