Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Aile Odasi

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаФранцузькаРосійська

Категорія Слово

Заголовок
Aile Odasi
Текст
Публікацію зроблено Кристкинд
Мова оригіналу: Турецька

Aile Odasi
Oval Oda
Oval çati
Engelli oda
Göl Evleri
olark toplam 466 oda olup


Пояснення стосовно перекладу
Это из описания категорий номеров в отеле.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
rooms
Переклад
Англійська

Переклад зроблено demonchaser
Мова, якою перекладати: Англійська

Family Room
Oval room
Oval roof
Room with obstacle(s)
Lake houses
in total 466 rooms
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Затверджено pias - 19 Грудня 2010 18:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Квітня 2007 16:08

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hello, kafetzou, I'd like to know about "handicapped room" in french, it has been translated by "pièce obstruée", and I don't have "handicapped" in my old dictionary, so that I cant' know if the translation is right or not.
As you know French, could you help on that one?

2 Квітня 2007 16:30

Кристкинд
Кількість повідомлень: 4
Hello! J'crois peut-etre "pièce (ou chambre) pour handicapés"?

Kristkind

2 Квітня 2007 16:31

nava91
Кількість повідомлень: 1268
Peut-être qu'il s'agit des chambres spécials pour les ?disables?... Je ne sais non plus s'ils existent (ces chambres)!

2 Квітня 2007 16:36

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Merci, c'est aussi mon avis, une "pièce pour les handicapés", cela me paraît plus juste comme traduction que "pièce obstruée". J'attends que kafetzou me conseille là-dessus, car elle a vaildé la version anglaise à partir du turc, et peut-être aura-t'elle une explication par rapport à "handicapped" que je ne connais pas, car en anglais, ici, c'est bien à "room" que se rattache "handicapped". (sinon, on aurait peut-être dit : "room FOR handicapped persons", plutôt que "handicapped room"...

2 Квітня 2007 16:37

Кристкинд
Кількість повідомлень: 4
nava91
Bien sûr, ça existe (ces chambres)!

2 Квітня 2007 20:12

Maribel
Кількість повідомлень: 871
I wonder what is pool house, how can a room be handicapped and how do they sell the roofs? But of course being ignorant of turkish...