Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Anglès - Jag vet inte riktigt vad jag ska säga. Jag är...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglès

Categoria Expressió - Amor / Amistat

Títol
Jag vet inte riktigt vad jag ska säga. Jag är...
Text
Enviat per helloe
Idioma orígen: Suec

Jag vet inte riktigt vad jag ska säga. Jag är riktigt ledsen att det blev såhär mellan oss, jag önskar att vi aldrig började hålla på såhär från första början. Då hade vi kanske fortfarande varit bästa vänner. Du anar inte hur mycket du betydde för mig, och det gör du fortfarande. Och just därför är det svårt för mig att acceptera att det är såhär det kommer vara mellan oss. Jag säger desamma till dig, glöm inte den väskapen vi hade, du var som en andra bror för mig.
Notes sobre la traducció
jag vill gärna ha texten i amerikanskt tal.

Títol
I don't really know what to say. I'm
Traducció
Anglès

Traduït per pias
Idioma destí: Anglès

I don't really know what to say. I'm really sorry it turned out this way between us, I wish we never had started to act like this from the beginning. Then, maybe we would still have been best friends. You cannot imagine how much you meant to me, and still do. Just because of that, it's hard for me to accept that this is how it is supposed to be between us. I'll say the same to you, don't forget the friendship we had, you were like a second brother to me.
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 5 Desembre 2007 04:37





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Desembre 2007 04:53

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Original form of translation before edits:
I don't really know what to say. I'm really sorry it turned out this way between us, I wish we never started act like this from the beginning. Then, maybe we still had been best friends. You can not imagine how much you meant to me, and you still do. Just because of that it's hard for me to accept that this is how it is suposed to be between us. I'll say the same to you, don't forget the friendship we had, you were like a second brother to me.

2 Desembre 2007 09:40

Frankrike-sverige
Nombre de missatges: 35
That is why istället för just because of that.This is the way it is going or shall be between us istället för athis is how its supposed to be between us.I tell you the same istället för I'll say the same to you.Annars bra.