Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Español - Diles lo que quieren escuchar.

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolFrancésPortugués brasileñoInglésHebreoCatalánLatín

Categoría Expresión

Título
Diles lo que quieren escuchar.
Texto a traducir
Propuesto por Mr. Roboto
Idioma de origen: Español

Diles lo que quieren escuchar.
Nota acerca de la traducción
"Diles", para los que necesitan si el verbo es masculino o femenino, es genérico para todos.
19 Mayo 2008 16:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Mayo 2008 01:33

gamine
Cantidad de envíos: 4611
DIDN'T ASK FOR THE ENGLISH TANSLATION. HAVE TRIED TO DO IT SEVERAL TIMES, BUT IT SEEMS THAT SOMETHING DOESN'T WORK.

21 Mayo 2008 03:46

Mr. Roboto
Cantidad de envíos: 20
'cause I do not Want the translation in English! SO IF ASK FOR A TRANSLATION IN FRENCH THEN I SHOULD ASK "WHY YOU DIDN'T ASK FOR A ZWAHILI TRANSLATION"!!!

21 Mayo 2008 03:51

Mr. Roboto
Cantidad de envíos: 20
Por que tengo que solicitar también en Inglés??????
aburranse con la supremacía "Inglesa"! si no quiero que lo traduzcan en Inglés será que: a) NO LO NECESITO EN INGLES o b) Hablo Inglés!

si malinterpreté el mensaje pido disculpas.

21 Mayo 2008 04:12

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Mr. Roboto, you don't need to be rude!

You are right, it's not imperative requesting all translations into English. We suggest that step only for those pair of languages which are very rare. That's not the case of this translation, of course.
I apologize for the misunderstanding.

Gamine, I don't know why you "demand" a request into English. When you want to have some text translated into a language that was not required, you may ask for the translation yourself (as you did, I think), but if in the meantime some other user does the job, there is nothing we can do.
You probably asked for the translation and Maria17 started doing it, so when you tried to do it, it was not available anymore. That's probably what happened. I'm sorry, things run fast on cucumis!

CC: gamine

21 Mayo 2008 05:55

Mr. Roboto
Cantidad de envíos: 20
Lilian Canale: Disculpame es que me enojé por la actitud de Gamine.


Gamine: In your own language: Pardon, je me suis faché, mais je n'est pas demander la traduccion a l'anglais, ***ce texte la traduit un copain aujourd'hui***. Je t'avertis que si tu ecrits en majuscules, tu es entrain de crier.

btw: lilian canale speaks our languages (both)

21 Mayo 2008 13:08

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Hi Roboto. I was not screaming. I just didn't understand what was going on. I had asked to do this tranlation myself , it just didn't work.
Lilian have explained it to me and now I understand. I repeat : I was not screaming. I know, you didn't asked for this translation in English but as it had been done in other languages, I thought I could do it English. Please apologize. Didn't want to be rude neither
to make anything wrong. Can you forgive me ?

CC : Lilian.