Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Islandés - [b]Cucumis.org akzeptiert keine Texte mehr...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésBúlgaroRumanoGriegoDanésFrancésPortugués brasileñoTurcoNoruegoRusoEspañolPolacoBosnioNeerlandésSerbioAlbanésHebreoItalianoPortuguésSuecoLituanoHúngaroAfrikaansUcranianoChino simplificadoChecoAlemánFinésFaroésCroataMacedonio
Traducciones solicitadas: Irlandés

Categoría Web-site / Blog / Foro

Título
[b]Cucumis.org akzeptiert keine Texte mehr...
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Alemán Traducido por Rodrigues

[b]Cucumis.org akzeptiert keine GROSS geschriebenen Texte mehr.
Damit Ihre Anfrage akzeptiert wird, klicken Sie bitte auf "Bearbeiten" und schreiben Sie den Text neu in Kleinschrift. Wenn dies nicht geschieht, wird Ihr Text gelöscht.
Danke.[/b]

Cuidado, esta traducción aún no ha sido evaluada por un experto, puede ser que sea incorrecta.
Título
Lesmál skrifað með hástöfum.
Traducción
Islandés

Traducido por Bamsa
Idioma de destino: Islandés

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
Última corrección por Bamsa - 19 Enero 2010 19:51





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Marzo 2010 16:03

Anna_Louise
Cantidad de envíos: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

24 Marzo 2010 20:01

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

24 Marzo 2010 20:13

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise