Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Inglés - OlguÈ›a era foarte pretenÈ›ioasă când venea vorba...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglés

Categoría Literatura

Título
Olguța era foarte pretențioasă când venea vorba...
Texto
Propuesto por Scarlett8
Idioma de origen: Rumano

Olguța era foarte pretențioasă când venea vorba de scrisori. Avea mereu tot felul de coli și mărimi de plicuri. Nu putea accepta să aibă o hârtie tip pentru toată corespondența, după cum nu scria la fel tuturora. Își proporționa singură forma și mărimea hârtiei, după conținut. Niciodată un plic de-al Olguței nu dădea impresia unui palton prea strâmt, după cum nici scrisorile ei nu păreau petice de hârtie din greșeală strecurate într-un plic disproporționat de mare. Scrisorile către el erau gândite și așezate în plicuri anume.
Nota acerca de la traducción
engleza britanica

Título
Olguța was very particular when it came...
Traducción
Inglés

Traducido por egwene
Idioma de destino: Inglés

Olguța was very particular when it came to letters. She always had all kinds of sheets and sizes of envelopes. She could not accept having one standard sheet for all the correspondence, as she did not write in the same manner to everyone. The size and shape of the paper was decided and cut by herself, depending on its content. An envelope belonging to Olguța never gave the impression of a too tight coat, just like her letters did not look like scraps of paper slipped in a too large envelope either. The letters to him were thought of and placed in special envelopes.
Última validación o corrección por Lein - 12 Enero 2012 11:36