Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Sayın yetkili, Firmamız,1998 yılından beri...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Expresión - Negocio / Trabajos

Título
Sayın yetkili, Firmamız,1998 yılından beri...
Texto
Propuesto por onurcan
Idioma de origen: Turco

Sayın yetkili,
Firmamız,1998 yılından beri hediyelik eşya ve aksesuar ürünleri ithal etmekte ve çok şubeli mağazalara pazarlamasını yapmaktadır.
Ürünlerinizi web sitenizden görerek beğeni ile inceleme fırsatımız oldu.
Eğer Türkiye'de ürünlerinizi ithal eden bir firma yok ise
Yeni ürünlerinizle birlikte e-katalog, fiyat, paketleme,teslim süresi ve teşhir standları ile ilgili bilgi vermenizi rica ederiz.
İyi çalışmalar dileklerimizle,
Nota acerca de la traducción
Çeviriyi, uluslararası işle ilgili kullanacağımdan, ticari yazışma uslup ve nezaketine uygun olmasını rica ediyorum.
Emeğiniz ve yardımlarınız için şimdiden teşekkür ederim.

Título
Dear executive,our firm has been ...
Traducción
Inglés

Traducido por yenibena
Idioma de destino: Inglés

Dear executive,
Our firm has been importing gifts and accessories and marketing these to multi-subsidiary companies since 1998.
We had the chance, with pleasure, to examine your products by looking at your web site.
If there is no company importing your products in Turkey, we'd request you to give us information about e-catalog, prices, packaging, delivery deadline and standards of exhibition, along with your new products.
With best wishes for your business,
Nota acerca de la traducción
sondaki "iyi çalışmalar dileklerimizle" kısmında elimden pek bir şey gelmedi,ticari yazışmaların bu şekilde nasıl bir dilek cümlesiyle sonlandırılacağını henüz bilmiyorum; ama bilgilendirirseniz daha büyük bir zevkle çavirilere sarılacağım.

Note from validator to translator: I think I found a translation for that.
Última validación o corrección por onurcan - 14 Enero 2007 09:35