Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Sayın yetkili, Firmamız,1998 yılından beri...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Expression - Argent/ Travail

Titre
Sayın yetkili, Firmamız,1998 yılından beri...
Texte
Proposé par onurcan
Langue de départ: Turc

Sayın yetkili,
Firmamız,1998 yılından beri hediyelik eşya ve aksesuar ürünleri ithal etmekte ve çok şubeli mağazalara pazarlamasını yapmaktadır.
Ürünlerinizi web sitenizden görerek beğeni ile inceleme fırsatımız oldu.
Eğer Türkiye'de ürünlerinizi ithal eden bir firma yok ise
Yeni ürünlerinizle birlikte e-katalog, fiyat, paketleme,teslim süresi ve teşhir standları ile ilgili bilgi vermenizi rica ederiz.
İyi çalışmalar dileklerimizle,
Commentaires pour la traduction
Çeviriyi, uluslararası işle ilgili kullanacağımdan, ticari yazışma uslup ve nezaketine uygun olmasını rica ediyorum.
Emeğiniz ve yardımlarınız için şimdiden teşekkür ederim.

Titre
Dear executive,our firm has been ...
Traduction
Anglais

Traduit par yenibena
Langue d'arrivée: Anglais

Dear executive,
Our firm has been importing gifts and accessories and marketing these to multi-subsidiary companies since 1998.
We had the chance, with pleasure, to examine your products by looking at your web site.
If there is no company importing your products in Turkey, we'd request you to give us information about e-catalog, prices, packaging, delivery deadline and standards of exhibition, along with your new products.
With best wishes for your business,
Commentaires pour la traduction
sondaki "iyi çalışmalar dileklerimizle" kısmında elimden pek bir şey gelmedi,ticari yazışmaların bu şekilde nasıl bir dilek cümlesiyle sonlandırılacağını henüz bilmiyorum; ama bilgilendirirseniz daha büyük bir zevkle çavirilere sarılacağım.

Note from validator to translator: I think I found a translation for that.
Dernière édition ou validation par onurcan - 14 Janvier 2007 09:35