Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Poloneză - Jag tvingade mamma att skriva ett mejl, hon skrev...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăPoloneză

Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Jag tvingade mamma att skriva ett mejl, hon skrev...
Text
Înscris de Gosiaaa
Limba sursă: Suedeză

Jag tvingade mamma att skriva ett mejl, hon skrev så himla länge och inte nog med att hon skrev så kort så ville hon under den tiden ta en paus, hon tyckte det va jobbigt.
Tack så mycket för att jag får komma me honom men om jag kommer så kommer jag runt september eller oktober, och han har precis fått ett nytt jobb, så han kommer nog inte få ta ledigt, men det gör inget. Jag va nu borta en vecka och han saknade mig så mycket, och var så gullig när jag kom hem så är jag borta 2 veckor så blir han ännu gulligare.

Titlu
Zmusiłam mamę żeby napisała maila, pisała...
Traducerea
Poloneză

Tradus de Edyta223
Limba ţintă: Poloneză

Zmusiłam mamę żeby napisała maila, pisała strasznie długo i mimo, że mail był krótki musiała zrobic sobie przerwę podczas jego pisania i stwierdziła, że to męczące.
Dziękuję bardzo, że mogę przyjechac z mamą i jeżeli przyjedziemy to w okolicy września lub pazdziernika. On właśnie dostał nową pracę i nie dostanie urlopu, ale to nie szkodzi. Nie było mnie ostatni tydzień i kiedy wróciłam był bardzo kochany. Jeżeli nie będzie mnie dwa tygodnie będzie jeszcze bardziej kochany.
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 10 Iulie 2008 10:11