Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ポーランド語 - Jag tvingade mamma att skriva ett mejl, hon skrev...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ポーランド語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Jag tvingade mamma att skriva ett mejl, hon skrev...
テキスト
Gosiaaa様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Jag tvingade mamma att skriva ett mejl, hon skrev så himla länge och inte nog med att hon skrev så kort så ville hon under den tiden ta en paus, hon tyckte det va jobbigt.
Tack så mycket för att jag får komma me honom men om jag kommer så kommer jag runt september eller oktober, och han har precis fått ett nytt jobb, så han kommer nog inte få ta ledigt, men det gör inget. Jag va nu borta en vecka och han saknade mig så mycket, och var så gullig när jag kom hem så är jag borta 2 veckor så blir han ännu gulligare.

タイトル
Zmusiłam mamę żeby napisała maila, pisała...
翻訳
ポーランド語

Edyta223様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Zmusiłam mamę żeby napisała maila, pisała strasznie długo i mimo, że mail był krótki musiała zrobic sobie przerwę podczas jego pisania i stwierdziła, że to męczące.
Dziękuję bardzo, że mogę przyjechac z mamą i jeżeli przyjedziemy to w okolicy września lub pazdziernika. On właśnie dostał nową pracę i nie dostanie urlopu, ale to nie szkodzi. Nie było mnie ostatni tydzień i kiedy wróciłam był bardzo kochany. Jeżeli nie będzie mnie dwa tygodnie będzie jeszcze bardziej kochany.
最終承認・編集者 Edyta223 - 2008年 7月 10日 10:11