Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Portugheză braziliană - Stilla bryter vÃ¥gorSönder den ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăEnglezăPortugheză braziliană

Categorie Cântec

Titlu
Stilla bryter vågorSönder den ...
Text
Înscris de harrison cadaver
Limba sursă: Suedeză

Stilla bryter vågor
Sönder den solnedgång
Vilket banar fram ett slut
För dagens sista ljus

Skepnader i mörkret
Sakta stiger fram
Ylar emot MÃ¥nen
Som tar dom i sin famn

Skuggor växer långa
Likt nattens egen väv
Jagar genom skogar
Tills dagen åter gryr

Solens första strålar
Skänker åter frid
Ã…t det liv som varit
Och som komma skall

Men denna falska illusion
Om ljusets makt är kort
Ty när kvällen nalkas
Blir mörkret åter fött

Titlu
Pôr do sol
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Ondas que rebentam calmamente
Desmanchando o pôr do sol
Abrindo caminho para o fim
E as últimas luzes do dia.

Contornos na escuridão
Aproximam-se lentamente
Uivando para a Lua
Que os acolhe nos braços.

As sombras estendem-se
Como a própria teia da noite
A caçar pela floresta
Até o dia novamente raiar.

Os primeiros raios de sol
Devolvem a paz
Para a vida que houve
E que voltará.

Mas esta falsa ilusão
Da força da luz dura pouco
Pois, ao se aproximar a noite,
Renasce a escuridão.
Validat sau editat ultima dată de către goncin - 24 Octombrie 2008 11:11