Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



goncin

Ţara ‎Brazil
Anul de naştere1975
Prima vizită31 Mai 2007
Ultima vizită16 Decembrie 2022 01:24
Număr actual de puncte pentru traduceri
‎146039

Număr de puncte virtuale pentru traducere
‎141208

Limba principală ‎Portugheză braziliană Portugheză braziliană
goncin poate citi în următoarele limbi: FrancezăEnglezăPortughezăSpaniolăItalianăEsperantoCatalanăPortugheză brazilianăLimba latină
Traducerea - Preferinte
Limba sursăFrancezăEnglezăItalianăPortughezăEsperantoCatalanăSpaniolăPortugheză brazilianăLimba latină
Limba ţintăFrancezăEnglezăItalianăPortughezăEsperantoSpaniolăPortugheză brazilianăLimba latină
Esperanto
9.49/10  
Spaniolă
8.53/10  
Portugheză braziliană
9.61/10  
Italiană
8.29/10  
Portugheză
9.11/10  
Engleză
8.47/10  
Limba latină
8.02/10  
Franceză
8.13/10  
Greacă
8.5/10  
Catalană
8/10  
About Goncin

(GMT -3)
(GMT -2 on daylight saving time, mid October through mid February)


Goncin is a 34-year-old Brazilian guy. He is system analyst by profession and a law alumnus by choice, and an Esperanto expert and administrator on Cucumis.org.

His passion for languages comes from his childhood. He is a native Brazilian Portuguese-speaker, managed to teach himself some English, Spanish, Italian and Esperanto, and, to a lesser extent, French and Latin.

You are always welcome on Cucumis.org, and are free to contact me about anything about the best website ever!

Cheers!

Brothers in Arms
There’s so many different worlds,
So many different suns.
And we have just one world,
But we live in different ones.
(Dire Straits)

Rest in peace, Jim!:: Só o conhecimento emancipa o ser humano :: Nur scio emancipas la homon :: Only knowledge emancipates the man :: Μόνο η γνώση απελευθερώνει τον άνθρωπο :: Csak a tudás emancipálhatja az emberiséget :: فقط المعرفة هي التي تعتق الإنسان من العبوديّة :: Seule la connaissance émancipe l'homme :: Sólo el saber puede emancipar al hombre :: 지식만이 인간을 자유롭게한다 :: Tylko wiedza usamodzielni człowieka :: 只有知识才能解放人类 :: İnsanı yalnızca bilgi özgür kılar :: Solo la conoscenza emancipa l'uomo :: Len poznanie môže emancipovať ľuďstva :: Единствено познанието еманципира човека :: Само знање еманципира човека :: Endast genom kunskap kan en människa bliva fri :: Kun gjennom kunnskap kan en menneske bli fri :: Numai cunoaşterea îl emancipează pe om :: Enkel kennis emancipeert het menselijke wezen :: Kun viden frigør et menneske :: 人は知識によってのみ、解放される :: Bara vitan frígevur menniskja. :: Vain tieto vapauttaa ihmisen :: Samo znanje oslobađa čovjeka :: Только знание освобождает человека :: Тільки знання робить людину вільною :: 只有知識才能解放人類 :: Nur das Wissen befreit den Menschen :: N'eus ken nemet an deskamant a zishual an den :: Sola scientia hominem emancipat :: Jen poznání může člověka osvobodit :: Només la coneixença emancipa l'home :: Samo znanje oslobađa čoveka :: Samo znanje oslobađa čovjeka :: Ainult teadmised vabastavad inimest :: Vienīgi zināšanas atbrīvo cilvēku :: tlhabmoH Sov neH :: केवल ज्ञान ही मनुष्य को मुक्त करता ह :: Le znanje emancipira človeka :: Vetem dituria emancipon njeriun :: Tik žinios emancipuoja žmogų :: Aðeins þekkingin gerir manneskjuna frjálsa :: Само знаењето го еманципира човекот :: Hanya ilmu pengetahuan yang membébaskan manusia ::רק הידע משחרר את אדם ::