Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Germană - Diploması hazırlanmakta olan adı geçen öğrenciye...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăGermană

Categorie Propoziţie - Educaţie

Titlu
Diploması hazırlanmakta olan adı geçen öğrenciye...
Text
Înscris de sandrea
Limba sursă: Turcă

Diploması hazırlanmakta olan adı geçen öğrenciye 1 yıl geçerliliği olan işbu mezuniyet belgesi aslı ile değiştirilmek ve bir defaya mahsus olmak üzre verilmiştir.

Titlu
Der noch in Vorbereitung...
Traducerea
Germană

Tradus de dilbeste
Limba ţintă: Germană

Der noch in Vorbereitung befindliche und für ein Jahr befristete Absolvierungsschein wird dem namentlich genannten Studenten ausnahmsweise einmalig übergeben, mit der Bedingung diesen Absolvierungsschein dann gegen das Diplom zu tauschen
Validat sau editat ultima dată de către Rodrigues - 23 Ianuarie 2010 16:38





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Ianuarie 2010 00:15

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Diplom...> Absolvierungs-Schein

mit der Bedingung diesen Absolvierungs-Schein mit dem Originalen dann auszutauschen...>
mit der Bedingung dass es mit dem Originalen dann auszutauschen muss.

11 Ianuarie 2010 04:09

naztuna
Numărul mesajelor scrise: 38
Das noch in Vorbereitung befindliche und für ein Jahr befristeten Absolvierungsschein wird dem namentlich genannten Student ausnahmsweise einmalig, mit der Bedingung diesen mit dem originalen Diplom auszutauschen, übergeben.

11 Ianuarie 2010 21:19

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Merhaba, dilbeste,
Bir yıl geçerli olan "Mezuniyet Belgesi" , "Diploma değil".

für ein Jahr befristete Diplom ...>für ein Jahr befristeten Absolvierungs-Schein

12 Ianuarie 2010 16:05

dilbeste
Numărul mesajelor scrise: 267
merhaba merdogan, tskler fakat ben suan degistiremiyorum kendi yazimi,
ist in bearbeitung ...

22 Ianuarie 2010 17:25

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
warum einmal "Diplom" und später "Absolvierungs-Schein"?

Ãœbrigens, kann man es vielleicht "Zeugnis" nennen?

22 Ianuarie 2010 17:26

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
was meinst du zu meiner Frage zuvor (vergaß das CC), dilbeste, naztuna, merdogan?

CC: dilbeste naztuna merdogan

22 Ianuarie 2010 18:47

naztuna
Numărul mesajelor scrise: 38

Sevgili Rodrigues,

Yüksek okulu bitirmiş bir öğrencinin diploması henüz hazırlık işleminde ise ve öğrenciye acilen okul bitirme belgesi verilmesi gerekiyorsa bir belge verilir ve belgenin adı "Absolvierungsschein" dır ve verildiği tarihten itiraben 1 yıl geçerlidir.Hazırlanmış diplomayı alırken de bu belgeyi(Absolvierungsschein) yük.okula iade etmesi gerekir.
HoÅŸcakal

22 Ianuarie 2010 19:12

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
Liebe Naztuna,

kannst Du Deinen Text bitte auf Deutsch oder Englisch schreiben, da ich leider kein Türkisch kann?
Aus diesem Grund ist ja der Text auch in Gemeinschaftsbewertung, da ich der türkischen Sprache nicht mächtig bin.

Danke

22 Ianuarie 2010 19:43

naztuna
Numărul mesajelor scrise: 38

Hallo Rodrigues,

"Der Absolvierungsschein" ist ein auf ein Jahr befristetes Ersatzdiplom. Dieser Schein wird auf Wunsch von der Hochschule erstellt, falls das Diplom noch in Vorbereitung ist. Bei der Abholung "des Diploms" muss der Absolvent den Absolvierungsschein zurück geben.

Byeeee

22 Ianuarie 2010 19:47

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
dann müsste der Text jedoch wie folgt lauten:

Das noch in Vorbereitung befindliche und für ein Jahr befristete Diplom wird dem namentlich genannten Studenten ausnahmsweise einmalig übergeben, mit der Bedingung diesen Absolvierungs-Schein dann gegen das Diplom zu tauschen.

Was meinst ihr, Naztuna und Dilbeste?

CC: dilbeste

22 Ianuarie 2010 20:13

naztuna
Numărul mesajelor scrise: 38

Na, wenn das Diplom fertiggestellt ist und der Absolvent es abholen möchte, muss er den Absolvierungsschein, den der vorher ausgestellt bekommt hat, an Uni. zurückgeben. Erst dann wird ihm sein Diplom ausgehaendigt.


23 Ianuarie 2010 15:32

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Lieber Rodrigues,
Es ist für mich O.K.
nur: ...für ein Jahr befristete Diplom...> für ein Jahr befristeten Absolvierungsschein
weil die Diplome keinen Frist in der Türkei haben.