Traducerea - Engleză-Turcă - What is this mystery What comes suddenly And...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | What is this mystery What comes suddenly And... | | Limba sursă: Engleză
What is this mystery What comes suddenly And through the distance ... Without touching ... without knowing Take care of us? Releasing feelings Unchaining wishes Almost always contained ... Often repressed That come to light There is so much time lost. Freed me of indifference ... Renewed me the confidence ... In love and hope! Even though it is folly ... So crazy for wanting ... I am happy that fantasy ... In this dream different Rings ... Hugs and kisses That awaken the desire ... Leading to the bliss ... When delirium of delight | Observaţii despre traducere | |
|
| | TraducereaTurcă Tradus de Kafein | Limba ţintă: Turcă
Bu gizem de nedir Aniden meydana gelen Ve mesafeler boyunca Dokunmadan... Bilmeden... Bizimle ilgilenir mi? Duygularımızı bırakarak Dileklerimizin zincirlerini kılarak Neredeyse her zaman kapsar Çoğunlukla bastırılmış Işığa gelir Çok fazla kaybedilmiş zaman var Beni ilgisizliklerden azat edin Benim güvenimi yenileyin... Sevgi ve umut içinde! Bu budalalık olsa da ... İstemek için çok delice ... Ben bu fantaziden mutluyum ... Bu rüyada farklı Yüzükler ... Kucaklaşmalar ve öpücükler Bunlar arzuyu uyandırır ... Mutluluğa yönlendirir ... Zevk sayıklamaları olduğunda |
|
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 18 Februarie 2009 13:11
Ultimele mesaje | | | | | 17 Februarie 2009 23:21 | | | Süper çeviri olmuş çok beğendim.
zincirlerini kılarak-> "kırarak" ( veya zincirlerini çözerek)
Bir de son cümle'de "zevkin doruğunda" gibi bir anlam daha doğru olur bence. Bu cümlede delirium'un sayıklamadan çok çılgınlık gibi bir anlamı var, ama yine de tam emin değilim. |
|
|