| |
|
Traducerea - Finlandeză-Daneză - lille brev fra kærestenStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Discurs - Dragoste/Prietenie | | | Limba sursă: Finlandeză
Toivottavasti nukkunut hyvin. Haluaisitko kaunis ja kaunis torstaina. Toivomme, että pian nähdään uudestaan ja olemme paljon ihanaa seksiä .. Uhmm uhmmm
Squash, sydän-ja suukkoja alkaen Dorthe |
|
| | TraducereaDaneză Tradus de chaf | Limba ţintă: Daneză
Jeg håber, at du har sovet godt. vil du ha smuk og smuk på torsdag? Forhåbentligt skal vi snart ses igen og have masse af skøn sex. uhmmm uhmmm Squash, hjerte og kys Dorthe |
|
Validat sau editat ultima dată de către Anita_Luciano - 6 Ianuarie 2009 22:49
Ultimele mesaje | | | | | 12 Decembrie 2008 12:05 | | | "vil du ha smuk"? Hvad betyder det? | | | 12 Decembrie 2008 13:51 | | chafNumărul mesajelor scrise: 2 | Det ved jeg ikke! Men det var det, der stod! Jeg har aldrig hørt det før som en fast vending, sÃ¥ jeg ved ikke om det mÃ¥ske er en slÃ¥fejl. Jeg skal lige undersøge det lidt nærmere, sÃ¥ vender jeg tilbage!Hilsen Charlotte | | | 28 Decembrie 2008 00:12 | | | Hej Charlotte - fandt du ud af, om det virkelig er "smuk", der skal stÃ¥? | | | 28 Decembrie 2008 14:51 | | chafNumărul mesajelor scrise: 2 | Hej Anita! Nej, det gjorde jeg ikke! Men nu skal jeg nok fÃ¥ gjort det! Hilsen Charlotte | | | 29 Decembrie 2008 10:50 | | | ja jeg ved det heller ikke. men jeg syntes da at det var et ganske behageligt brev :-) og takker for oversættelsen.
mvh holger | | | 6 Ianuarie 2009 22:49 | | | Charlotte og Holger - jeg godkender oversættelsen nu, for det ser ikke ud til, at der er nogen her på Cucumis, der kan bedømme oversættelser ml. finsk og dansk, og da det ser ud til at du, Holger, er tilfreds med oversættelsen, så synes jeg, at vi skal lade det blive ved det. Håber, det er ok.
Anita | | | 8 Ianuarie 2009 11:35 | | | det er helt ok.. og takker igen. ha en dejlig dag |
|
| |
|