Traducerea - Germană-Bulgară - mobile.deStatus actual Traducerea
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Germană
Bei diesem angebot handelt es sich um das komplette auto aber ohne motor und ohne getriebe |
|
| | TraducereaBulgară Tradus de milvag | Limba ţintă: Bulgară
Това предложение важи за цÑлата кола, без мотора и двигателÑ.
| Observaţii despre traducere | ТоеÑÑ‚ - без ÑкороÑтната ÐºÑƒÑ‚Ð¸Ñ Ð¸ мотора. |
|
Validat sau editat ultima dată de către ViaLuminosa - 28 Februarie 2009 21:30
Ultimele mesaje | | | | | 27 Februarie 2009 21:27 | | drakovaNumărul mesajelor scrise: 82 | ...за цÑлата кола, но без мотора и двигателÑ. | | | 13 Martie 2009 07:45 | | | | | | 13 Martie 2009 07:53 | | | Why did you call an admin, itsatrap100? CC: itsatrap100 | | | 13 Martie 2009 08:02 | | | I don't know, what does that Bulgarian say? | | | 13 Martie 2009 08:06 | | | I don't know. But, I can't see why you are interested in it.
You must call an admin when there's a problem with the page. | | | 13 Martie 2009 08:19 | | | The submission contains words that have so many possible translations and a Bulgarian translation that I think is incorrect. "Getriebe" is a gearbox, or it could be an entire transmission, or gearing. Not enough context to translate correctly.
за цÑлата кола, но без мотора и двигателÑ
the whole car, but without the motor and engine ??
| | | 13 Martie 2009 08:22 | | | Ok. I'll call the expert in charge for you. CC: ViaLuminosa | | | 13 Martie 2009 10:27 | | | | | | 13 Martie 2009 10:33 | | gamineNumărul mesajelor scrise: 4611 | Hi Itsatrap. I had translated this one like follows:
=="a complete car without engine and gearbox, but it was rejected". CC: itsatrap100 | | | 13 Martie 2009 12:38 | | | Hi there. Itsatrap, as far as I don't speak German, as an expert I rely entirely on the opinion of qualified others, who voted for this being right... |
|
|