Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Portugheză braziliană - 1Si vis bellum para pacem 2. Si vis pacem para...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăPortugheză braziliană

Categorie Expresie - Cultură

Titlu
1Si vis bellum para pacem 2. Si vis pacem para...
Text
Înscris de Thiago TTC
Limba sursă: Limba latină

1. Si vis bellum para pacem
2. Si vis pacem para pactum
3. Si vis pacem fac bellum
4. Si vis pacem para bellum
5. SI VIS PACEM PARA PACEM
6. "Igitur qui desiderat pacem, praeparet bellum; qui uictoriam cupit, milites inbuat diligenter; qui secundos optat euentus, dimicet arte, non casu."
Observaţii despre traducere
Pelo amor de DEUS o que significa estas esxpressões elas me foram enviada por e-mail de uma comunidade de jogos medievais.

Titlu
Se você quer guerra, cultive a paz
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Portugheză braziliană

1. Se você deseja a guerra, cultive a paz
2. Se você deseja a paz, concorde em mantê-la
3. Se você deseja a paz, prepare-se para a guerra
4. Se você deseja a paz, aceite a guerra
5. Se você deseja a paz, faça a paz
6. "Portanto, aquele que desejar a paz, deve preparar-se para a guerra; aquele que desejar a vitória, deve treinar os seus soldados com cuidado; aquele que desejar resultados favoráveis, deve lutar confiando na abilidade, não na sorte."
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 25 August 2009 15:32