Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Yıl 1990... Yeni öğretmen olmuÅŸtum.Ä°lk görev...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Yıl 1990... Yeni öğretmen olmuştum.İlk görev...
Text
Înscris de fturan8
Limba sursă: Turcă

Yıl 1990... Yeni öğretmen olmuştum.İlk görev yerim Mardin'di. Ankara'dan Mardin'e gitmek için otobüse binmiştim. Yolculuk çok uzun sürmüştü. Mardin'e vardığımda saat 12:00'idi. Garda indim ve öğretmen evine gitmek için dolmuş bekledim.
Öğretmen evine gittiğimde saat 12:30'idi. Öğretmen evi kapanmıştı. Gidecek yerim de yoktu. Bende öğretmen evinin karşısındaki parkta oturdum. Yanımda da para az olduğu için otele de gidemedim ve geceyi o parkta geçirmek zorunda kaldım.

Titlu
Year 1990...
Traducerea
Engleză

Tradus de Bilge Ertan
Limba ţintă: Engleză

The year was 1990... I had been a teacher recently. My first place to work was Mardin. I'd got on the bus to go to Mardin from Ankara. The trip had been so long. It was 12 am when I arrived in Mardin. I got off at the station and waited for a shared taxi to go to the Teacher House.
It was 12.30 am when I arrived there. It was already closed. I had no other place to go and I sat in the park which was just opposite Teacher House. I didn't have enough money to stay in a hotel, so I had to spend that night in the park.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 10 Decembrie 2010 15:45