Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - Io sono sicura che chi comprerà la barca farà un...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEngleză

Categorie Scrisoare/Email - Ştiri/Afaceri curente

Titlu
Io sono sicura che chi comprerà la barca farà un...
Text
Înscris de PRIAMO LORENZA
Limba sursă: Italiană

Io sono sicura che chi comprerà la barca farà un affare e non avrà preso una fregatura.
Sono d'accordo con te quando dici che noi siamo un team, ma devi capire che ad oggi chi sta pagando la barca sono io quindi cerca di capire la mia posizione.
Come ti ho più volte detto aprezzo molto il tuo lavoro, ma penso che tu debba essere un po' più rigido con i tuoi clienti. Certi tipi di offerte non dovresti nemmeno passarmele in quanto fanno solamente perdere del tempo ad entrambi.

Titlu
I am sure that the one who is going to buy the boat...
Traducerea
Engleză

Tradus de Francky5591
Limba ţintă: Engleză

I'm sure that the one who is going to buy the boat will make a deal and won't have to mind.
I agree with you when you say that we are a team, but you have to understand that until today, I'm the one who still has got to pay for the boat, therefore try to understand my point.
Like I've told you many times, I appreciate your work a lot, but I think that you should be a little harsher with your customers. Some kinds of offers should not even be passed on, as they only let both of us waste our time.
Validat sau editat ultima dată de către Chantal - 20 Noiembrie 2006 17:18