Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Engleză - binah

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãEnglezăPortugheză braziliană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
binah
Text
Înscris de djwmatos
Limba sursă: Ebraicã

binah, kessef, ahavat, tov, lohen, behot, yesof, tikun
Observaţii despre traducere
palavras ligadas a cabala. quero entender seu significado

Titlu
wisdom
Traducerea
Engleză

Tradus de beky4kr
Limba ţintă: Engleză

wisdom
money
love
good
is it no so ?
blessing
josef
correction
Validat sau editat ultima dată de către cucumis - 1 Octombrie 2007 04:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Septembrie 2007 09:15

justtinka
Numărul mesajelor scrise: 13
בינה (binah)
כסף (kessef)
אהבה (ahava)
טוב (tov)
לא ככה (lo kacha)
ברכה (bracha)
יוזף (Josef)
תיקון (tikkun)

I didn't understand the meaning of ''is it no so?'' I guess you meant ''isn't it?'' ?


18 Septembrie 2007 19:05

astridhasday
Numărul mesajelor scrise: 2
Not grammatically correct Hebrew!

22 Septembrie 2007 14:31

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
We are asking about the English translation here, not the original Hebrew. The requester says that these are words associated with Kabala, and she just wants to know what they mean.

Is the translation OK?

CC: justtinka astridhasday

22 Septembrie 2007 14:47

justtinka
Numărul mesajelor scrise: 13
The English translation is ok, except the fifth word. There is no ''lohen'' in Hebrew, so I don't know what the requester meant

22 Septembrie 2007 15:33

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Maybe "elohenu"? I'll ask the requester to read these notes.

25 Septembrie 2007 14:27

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Apparently, this is what is meant here (the requester sent me a private message):

cabala tree

You can find more info on this page.

I hope this helps.

25 Septembrie 2007 14:34

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
According to the third graphic on the page I linked to above, the points on the tree are as follows:

the crown
wisdom
understanding
mercy
strength
beauty
victory
splendor
foundation
kingdom

in the middle: knowledge

But I can't read Hebrew, so I don't know how these correspond with the ones to be translated above.

25 Septembrie 2007 14:52

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Here's another one, from the Wikipedia page (also available in Portuguese here):

Sephiroth of Kabbalah

This would make the parallel ones to the ones I listed above the following:

Keter
Hokhmah
Binah
Hesed
Gevurah
Tif'eret
Netzah
Hod
Yesod
Malikhut

in the middle: Da'at

29 Septembrie 2007 15:53

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I don't know what to do about this text. The requester told me in a PM that these were supposed to be the points of the Tree of Life in Cabala, but they're quite different, as you can see above. The Hebrew translators couldn't quite figure out what the Hebrew words were supposed to be, and now I think the requester has lost interest, although I'm not sure. I've asked her what she wants us to do with the translation, and she hasn't answered. What should we do?

CC: Francky5591 cucumis

29 Septembrie 2007 16:08

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
I don't think you should do more than you already did, as this is from far exceeding a translation job, here we are a translation site, this mean that all we do is translation related.
As this is a "meaning only" request, and as the translator could translate all the words that were understandable and correctly typed in the original text, I think you should accept the translation, and everything will be fine; translator did the job, you fairly searched some extra informations that the requester will certainly appreciate if ever she logs in again, so don't worry anymore about this text.

29 Septembrie 2007 16:38

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Thanks, Francky. That's what I'll do.

29 Septembrie 2007 17:18

djwmatos
Numărul mesajelor scrise: 4
Thank you all for the help. I´m trully satisfy with the translation You really did more than I could expect. May be this lost word was misunderstood by me, bacause I wrote what I heard. I apologyse if I gave you more work as necessary. For me was a very rich contribution.Thanks again and best regards to all
Deborah