Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Anglais - El problema del etnocentrismo en el debate...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAnglaisArabe

Catégorie Pensées - Société / Gens / Politique

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
El problema del etnocentrismo en el debate...
Texte
Proposé par elmota
Langue de départ: Espagnol

El problema del etnocentrismo
en el debate antropológico entre Clifford Geertz, Richard Rorty y Lévi-Strauss
La globalización económica, cultural y tecnológica trae consigo el resurgir de problemas como el racismo, el nacionalismo, el fundamentalismo que hunden su raíz en el etnocentrismo. El presente artículo expone una interesante discusión entre el antropólogo Clifford Geertz y Richard Rorty, junto con Lévi-Strauss, sobre el problema de la interculturalidad. .
Commentaires pour la traduction
la traduccion debe ser en la lingua arabe de Jordania
la palabra etncocenrismo, quiere decir en arabe استعراق

Titre
The problem of Etno-centrism
Traduction
Anglais

Traduit par Shamy4106
Langue d'arrivée: Anglais

The problem of etno-centrism in the anthropological debate between Clifford Geertz, Richard Rorty and Lévi-Strauss.
Economical, cultural and technological globalization brings along the resurgence of issues like racism, nationalism and fundamentalism which are deeply rooted in the etno-centrism. This article displays an interesting discussion between anthropologists Clifford Geertz and Richard Rorty, together with Lévi-Strauss, about the interculturality issue.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 27 Avril 2008 22:40





Derniers messages

Auteur
Message

27 Avril 2008 19:11

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Shamy

A few adjustments for your very good translation to be excellent.

The problem of etno-centrism in the anthropological debate between Clifford Geertz, Richard Rorty and Lévi-Strauss.
Economical, cultural and technological globalization brings along the resurgence of issues like racism, nationalism and fundamentalism which are deeply rooted in etno-centrism. This article displays an interesting discussion between anthropologists Clifford Geertz and Richard Rorty, together with Lévi-Strauss, about the interculturality issue.


In the original text, " el antropólogo XXX y XXX" should be : "los antropólogos XXX y XXX".

What do you think?


27 Avril 2008 20:24

Shamy4106
Nombre de messages: 152
Wow Lilian ^_^
About "los antropólogos" I thought they were both, but I followed the grammatical construction because I wasn't sure. About all the other... with your adjustments is simply...perfect! ^_^

27 Avril 2008 21:26

lilian canale
Nombre de messages: 14972
OK then, would you edit so we can validate it?

27 Avril 2008 22:15

Shamy4106
Nombre de messages: 152
of course!