Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Russe - Положи меня, как печать, на сердце твое,

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseFrançaisTurcEspagnolAnglais

Catégorie Poésie - Arts / Création / Imagination

Titre
Положи меня, как печать, на сердце твое,
Texte à traduire
Proposé par Sunnybebek
Langue de départ: Russe

Положи меня, как печать, на сердце твое,
Как перстень, на руку твою:
Ибо крепка, как смерть, Любовь...
Commentaires pour la traduction
Would be great if this poem could be translated in a poetic way
14 Septembre 2009 22:00





Derniers messages

Auteur
Message

14 Septembre 2009 11:39

lilian canale
Nombre de messages: 14972
cwirek,

Wygląda na to, że nieprawidłowo oddajecie tłumaczenia do oceny. Aby zobić to odpowiednio, musisz kliknąć na niebieski przycisk Tłumacz powyżej i napisać swoje tłumaczenie na stronie, która się pojawi.
Czyste pola na dole tej strony służą do wysyłania godnych uwagi komentarzy dotyczących tłumaczenia lub pierwotnego tekstu.

14 Septembre 2009 11:39

lilian canale
Nombre de messages: 14972


CC: cwirek

15 Septembre 2009 09:34

cwirek
Nombre de messages: 16
Połóż mnie jak pieczęć na twym sercu,
jak pierścień na twoim ręku:
bowiem jak śmierć potężna jest Miłość.

15 Septembre 2009 09:35

cwirek
Nombre de messages: 16
no, wreszcie mi się udało ;-)
dziękuję za wskazówki :-)

15 Septembre 2009 09:43

cwirek
Nombre de messages: 16
a kiedy się ukaże tłumaczenie i jak mieć pewność, że wysłałam prawidłowo? zrobiłam tłumaczenie na hiszpański, ale nie wiem czy po kolei wszystko dobrze wysłałam - bo pewnie dopiero po zatwierdzeniu sie ukaże? stawiam tu pierwsze kroki i jeszcze niepewnie..