Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Anglais - "ΜαÏια πας εÏχεσαι πας εÏχεσαι.Πως εισαι αληθεια;...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
"ΜαÏια πας εÏχεσαι πας εÏχεσαι.Πως εισαι αληθεια;...
Texte
Proposé par
daniingrez
Langue de départ: Grec
ΜαÏια πας εÏχεσαι πας εÏχεσαι.Πως εισαι αληθεια; Σαν τις κινησεις σου; Η δεν εχεις χÏονο πια;
Titre
Maria you leave and return, leave and return. How are you really?
Traduction
Anglais
Traduit par
AspieBrain
Langue d'arrivée: Anglais
Maria you leave and return, leave and return. How are you really? Just like your moves, up and down? Or are you extremely busy now?
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 13 Octobre 2009 15:56