Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Japonais-Portuguais brésilien - Arigato gozaimasu, oniisan...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: JaponaisPortuguais brésilien

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Arigato gozaimasu, oniisan...
Texte
Proposé par PV
Langue de départ: Japonais

Arigato gozaimasu, oniisan...
Doshite samishii nano? Gomen nasai, shigoto isogashikute, amari yukkuri hanashi dekinai kedo, kokoro kara anata no koto aishite imasu....
itsumo aitai desu....
Aishiteru
Tojikomete Eien ni...kimi no soba ni ite... tenshi! chu!
Commentaires pour la traduction
Recebi issu de uma amiga q mora no japão... alguem pode me ajudar a traduzir ? e urgente

Before edit:
Arigatou gosaimasu onisan...doushite samishi nano? gomenasai shigoto isogashikute amari yukuri hanashi dekinai kedo kokorokara anatano koto aishiteimasu....itsumo aitai desu....Aishiteru

Tojikomete Eien ni...kimi no soba ni ite... tenshi! chu!
<IanMegill2>

Titre
Muito obrigado,mermão.
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par ミハイル
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Muito obrigado, meu velho.
Por que você se sente sozinho? Desculpa, estou tão ocupado com o trabalho que não consigo conversar com você, mas eu amo você do fundo do coração.
Eu sempre quero me encontrar com você...
Te amo.

Estarei para sempre ao seu lado, anjo!
Beijo!



Dernière édition ou validation par lilian canale - 1 Décembre 2009 11:30





Derniers messages

Auteur
Message

25 Novembre 2009 01:19

ミハイル
Nombre de messages: 275
Arigatou gosaimasu onisan...

Tá correcto

doushite samishi nano?

Tá errado...tem que mudar para

DOushite samishiino?



gomennasai shigoto isogashikute amari yukuri hanashi dekinai kedo kokorokara anatano koto aishiteimasu....itsumo aitai desu....Aishiteru


Não entendi frase seguinte.

Tojikomete Eien ni...kimi no soba ni ite... tenshi! chu!

25 Novembre 2009 08:15

Bamsa
Nombre de messages: 1524
Can you please say it in English also ミハイル

30 Novembre 2009 15:09

ミハイル
Nombre de messages: 275
Bamsa,very sorry.
I did not ignore you...but i just forgot translate into english...

A phrase "Doshite samishii nano?" is incorrect gramatically...it sould be "Doushite samisii no?"

Also i said...I could not understand following phrase.

"Tojikomete Eien ni...kimi no soba ni ite... tenshi! chu!"

I don't understand the idea of this phrase...





ありがとうございます、お兄さん。
どうして寂しいの?ごめんなさい、仕事が忙しくて、
あまりゆっくり話出来ないけど、心から貴方のことを愛しています……いつも会いたいです。
愛してる
閉じ込めて永遠に 君の傍にいて……
天使!キス!


30 Novembre 2009 14:38

Bamsa
Nombre de messages: 1524
Thanks ミハイル

30 Novembre 2009 15:55

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Ian, could you please help us here?

CC: IanMegill2

1 Décembre 2009 10:35

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Yes, Mihail is right, it should indeed be
Doushite samishii no
and not
Doushite samishii na no
Sorry about that!

And the last sentence is indeed strange, and only understandable in its individual sections (as you can see from my English translation under the Japanese original text). It seems to be a copy-and-paste from song lyrics or automatic translation into Japanese...

Anyway, the bridge is as I posted it already...

1 Décembre 2009 11:30

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Before edits:

Muito obrigado,mermão(mais velho)...
Por que você está saudade? Desculpa,eu estou tão ocupado com trabalho que não consigo conversar com você,mas eu amo no fundo do coração...
Eu sempre quero me eoncontrar com você...
Te amo.

Encerra por eterno,fique perto de você...
Anjo!
Beijo!