Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Bin kere dönersen geçmişe bin kere ihanete...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Expression - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Bin kere dönersen geçmişe bin kere ihanete...
Texte
Proposé par adanademir
Langue de départ: Turc

Bin kere dönersen geçmişe bin kere ihanete uğrarsın.Aşk dediğin şarkı bitinceye kadarmış, sevgili dediğin daha güzelini bulunca SATANMIŞ.Ben yokmuşum gibi davranırsan sen hiç olmamışsın gibi davranırım ‘kırılırsın’!!!...
Commentaires pour la traduction
bu üç ifadenin çevrilmesini rica ediyorum.

Titre
If you look back to the past
Traduction
Anglais

Traduit par peabody
Langue d'arrivée: Anglais

If you look back to the past a thousand times, you will be betrayed a thousand times. What you call "love" lasts till the song ends. What you call "lover" is the one who leaves you when she finds a better one! If you treat me as if I am not present, I'll treat you as if you never existed at all, so you'll get "hurt"!!!
Commentaires pour la traduction
meraba adanademir :)
ihanet derken, ilişki anlamında aldatılmaksa kastettiğin "cheated on" kalacak, yok eğer genel anlamda "kandırılmak" gibi bir ihanete uğramaksa, "be betrayed" olacak.
"satmak" fiilini "bırakmak, terk etmek" anlamında çevirdim.
"daha güzel" i "daha iyi" olarak (better one) çevirdim
fiziksel anlamda daha güzel/şirin için (prettier one), daha çekici için (more attractive one) koyabilirsin.

_____________

There is some ambiguity in the second sentence. It may mean both:

Aşk dediğin şarkı, bitinceye kadarmış--->The song you call "love" lasts till it ends.

and;

Aşk dediğin, şarkı bitinceye kadarmış--->What you call "love" lasts till the song ends. (handyy)

Dernière édition ou validation par handyy - 12 Août 2010 12:10