| |
|
Traduction - Hindi-Danois - paradesiyon se naa, aakhiyaan milaanaa...Etat courant Traduction
Catégorie Chanson Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | paradesiyon se naa, aakhiyaan milaanaa... | | Langue de départ: Hindi
परदेशीयों से ना, अखिà¤à¤¯à¤¾à¤‚ मिलाना परदेशीयों को है, à¤à¤• दिन जाना
हम ने यही à¤à¤• बार किया था à¤à¤• परदेशी से पà¥à¤¯à¤¾à¤° किया था à¤à¤¸à¥‡ जलाठदिल जैसे परवाना
ये बाबà¥à¤² का देश छà¥à¤¡à¤¾à¤ देश से ये परदेश बà¥à¤²à¤¾à¤ हाà¤, सà¥à¤¨à¥‡ ना ये कोई बहाना
| Commentaires pour la traduction | Before edit : "paradesiyon se naa, aakhiyaan milaanaa paradesiyon ko hai, yek din jaanaa
hum ne yahee yek baar kiyaa thaa yek paradesee se pyaar kiyaa thaa ayese jalaaye dil jaise parawaanaa
ye baabool kaa des chhudaye des se ye parades bulaaye haaye, sune naa ye koee bahaanaa" <edit></edit> (03/19/francky thabnks to Coldbreeze who provided the version in devanagari) |
|
| Forelsk dig ikke i udlændinger....... | TraductionDanois Traduit par gamine | Langue d'arrivée: Danois
Forelsk dig ikke i udlændinger en dag bliver de nødt til at rejse hjem.
Jeg gjorde det en gang forelskede mig i en udlænding og mit hjerte gik i stykker
De får dig til til forlade dit hjem beder dig om at forlade dit land til fordel for deres og godtager ikke undskyldninger. | Commentaires pour la traduction | Lidt fri oversættelse, men mener den dækker meningen. |
|
Dernière édition ou validation par Anita_Luciano - 2 Août 2010 01:15
Derniers messages | | | | | 29 Juillet 2010 02:13 | | | Det eneste, jeg ville ændre, er:
beder dig om at rejse til deres land --> beder dig om at forlade dit land til fordel for deres
(jeg ved godt, at det, der reelt står, er: "beder dig om at tage fra dit land til deres", men jeg synes, det andet lyder bedre. Det er dog - naturligvis - helt op til dig, om du er enig eller ej)
og vil overhovedet ikke accepterer undskyldninger.--> og godtager ingen undskyldninger
PS: under alle omstændigheder er det ikke korrekt at sige "acceptereR", det skal være uden -r, altså "acceptere". | | | 29 Juillet 2010 02:14 | | | PPS: overskriften er jo ligegyldig, men jeg tror nu, at jeg ville rette den alligevel, hvis jeg var dig | | | 29 Juillet 2010 02:19 | | gamineNombre de messages: 4611 | | | | 29 Juillet 2010 02:23 | | | Jeg tror, jeg er meget "pernittengryn", når det kommer til sprog. Måske lidt for meget nogle gange :-)
Du gør helt klart fremskridt! | | | 29 Juillet 2010 02:28 | | gamineNombre de messages: 4611 | | | | 2 Août 2010 01:28 | | gamineNombre de messages: 4611 | | | | 2 Août 2010 01:30 | | | |
|
| |
|